» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

最终幻想9的翻译问题

天幻已经是国内汉化组里的天花板级别了

我个人如果翻译不喜欢加料,但不反对汉化组在汉化里稍微加点,毕竟人家用爱发电

具体到这个人名,我会有点奇怪,但因为不是主线,也不是重要支线,我可能根本不会在意

我觉得翻译最主要把事情,对话的内容,物品解释这些翻译清楚,不要误解就行

如果对翻译要做到文学著作那种态度,那只能自学日语(因为有时候英文版也不咋的),或者等官方汉化(但官方汉化有时就是汉化组,有时还不如汉化组),或者你碰到像谜之声这种做小众游戏的汉化的,他因为汉化的多,不怎么加料。


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博