»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
游戏业界综合讨论区
» 最终幻想9的翻译问题
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
公司招聘信息
打印
最终幻想9的翻译问题
refo
天外飞仙
帖子
10195
精华
0
积分
15450
激骚
396 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2007-11-4
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2025-4-15 11:28
显示全部帖子
天幻已经是国内汉化组里的天花板级别了
我个人如果翻译不喜欢加料,但不反对汉化组在汉化里稍微加点,毕竟人家用爱发电
具体到这个人名,我会有点奇怪,但因为不是主线,也不是重要支线,我可能根本不会在意
我觉得翻译最主要把事情,对话的内容,物品解释这些翻译清楚,不要误解就行
如果对翻译要做到文学著作那种态度,那只能自学日语(因为有时候英文版也不咋的),或者等官方汉化(但官方汉化有时就是汉化组,有时还不如汉化组),或者你碰到像谜之声这种做小众游戏的汉化的,他因为汉化的多,不怎么加料。
UID
92976
帖子
10195
精华
0
积分
15450
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
16818 小时
注册时间
2007-11-4
最后登录
2025-4-22
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计