»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
游戏业界综合讨论区
» (转)站在玩家角度谈赛博朋克2077拙劣中文翻译带来的影响以及游戏创作中存在的问题
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
公司招聘信息
打印
(转)站在玩家角度谈赛博朋克2077拙劣中文翻译带来的影响以及游戏创作中存在的问题
天涯夹心人
混世魔头
帖子
3929
精华
0
积分
1865
激骚
57 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2017-3-13
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2025-8-19 16:03
显示全部帖子
posted by wap, platform: Chrome
大日本那么多新番,但新番的声优和洋剧洋影以及做洋game吹替的声优不算是同一批。
新番声优可能是为了三次元偶像化,用20多的帅哥美女,做吹替的话熟悉的老声优们就出现了。
可见正剧的要求和二次元是不一样的。
UID
248890
帖子
3929
精华
0
积分
1865
交易积分
0
阅读权限
20
在线时间
5862 小时
注册时间
2017-3-13
最后登录
2025-10-10
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计