» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

(转)站在玩家角度谈赛博朋克2077拙劣中文翻译带来的影响以及游戏创作中存在的问题

posted by wap, platform: Samsung
“往日之影”一生黑,还是自由幻境最好
不过这可能不是汉化组的问题


TOP

posted by wap, platform: Samsung
引用:
原帖由 @kony  于 2025-8-19 12:10 发表
主贴里那个UP主视频讲的跟这不是一回事。那个视频要说的不是“译制腔”或者“不同语言文化下表达的差异”,而是翻译过分的自我发挥。

比如最开始的例子里,Misty和杰克的对话在英语和波兰语中没有性挑逗的意思,但汉化后变成了性挑逗。
不过她在b站回了一个美国人都不知道firm可以擦边,这我不认可,老友记里就有用firm擦边的



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博