» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 26 12
发新话题
打印

[讨论&乱弹] 港版幽游白书完全版出了

天下的1-2终于出了,东立好象还没出
问下值得收么,还是继续等台版,翻译什么的有什么区别


TOP

东立的单行本翻译渣到爆……祈祷台版完全版不要直接用



TOP

等等吧,纸片党会有评测的,到时再下手


TOP

等评测

TOP

引用:
原帖由 蓝色沙漠 于 2012-4-18 16:47 发表
东立的单行本翻译渣到爆……祈祷台版完全版不要直接用
港版的那翻译更是不能看

TOP

港版须要担心的方面主要是

纸张容易发黄,尤其是天下的

脊胶容易脱胶

翻译我真不担心

TOP

东立的城市猎人和幽游白书翻译都被人骂。那请问猎人的翻译如何?我没有比较,一直收的东立猎人。

TOP

东立版的<幽游白书>没看过,玉皇朝版<城市猎人>有收一套,跟下载在电脑上的东立版相比,翻译方面玉皇朝的会好些

TOP

看过台版和港版单行本 感觉港版不如台版 到底哪个更接近原版翻译?

TOP

都等这么久了
不急
等台版出来后的双版本评测

TOP

TOP

习惯性的收台版吧~

TOP

引用:
原帖由 总是没人理 于 2012-4-19 12:52 发表

港版的那翻译更是不能看
没看过港版,无从评论……但随便对比过两本日版和台版,台版基本没法要。一是翻译的语句不通顺,二是存在不少意思完全不对的错翻……

TOP

我可以百分百肯定台版还是用原来的翻译~~

TOP

天下的1、2两本已经出了 翻译和之前的港版单行本对比了一下 貌似在单行本翻译的基础上有所修改 而不是照搬单行本的翻译 不知道这样的话 是台版翻译更胜一筹呢 还是现在的港版完全版 一直没弄明白一个问题 到底港版和台版的翻译 哪个才更接近日文原版的翻译?

TOP

 26 12
发新话题
     
官方公众号及微博