» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] VALKYRIE PROFILE的PROFILE为什么非要翻译成"侧身像"?

引用:
原帖由 youngwilly 于 2009-2-10 13:26 发表



................这是怎么回事?官方会这么翻译SO2
「四酸化硫黄物語」本月就要发售了!!!


TOP

引用:
原帖由 rocktyt 于 2009-2-10 10:02 发表
UCG=渣
北妹最高



TOP

以前最早DR是翻译成北欧战神传的,UCG是翻译成女神侧身像的,汉化版是北欧女神,不过貌似UCG还是打败了DR了:D


TOP

日语的横颜本来就有抽象含义的,相当于中文的"侧面","侧身像"的翻法绝对谈不上好。

TOP

女神前凸后翘传奇

TOP

女神芙蓉传

TOP

这乙女的横颜难道不是SO3中的藏着的官方KUSO?
难道二氧化硫也是SO2的官方名字不成

除了这里面,官方还有什么地方用过这个词

TOP

引用:
原帖由 Pele 于 2009-2-10 15:23 发表
这乙女的横颜难道不是SO3中的藏着的官方KUSO?
难道二氧化硫也是SO2的官方名字不成

除了这里面,官方还有什么地方用过这个词
所以我等25楼来告诉我为什么“官方”将SO2写成二氧化硫物语:D

TOP

女神侧身像乍听之下不知所云,但反而起到了装逼的效果,迎合了市场的需求

TOP

Vagrant Story

这个一般叫做:放浪冒险谭 ,是不是电软翻译的?
非常好、朗朗上口的名字,而且这个游戏里有个曲子叫:放浪者之物语,基本差不多了,冒险谭更装B一点。


UCG翻译成:漂泊者的故事

TOP

看来还是装B王道啊

TOP

以前不知道听谁说因为封面是女神的侧面头像~~所以翻译成女神侧身像~~

附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

我觉得翻译成女神侧身像挺好的  我喜欢:D

TOP

最好的翻译是:北妹传

TOP

引用:
原帖由 kesons 于 2009-2-10 16:37 发表
Vagrant Story

这个一般叫做:放浪冒险谭 ,是不是电软翻译的?
非常好、朗朗上口的名字,而且这个游戏里有个曲子叫:放浪者之物语,基本差不多了,冒险谭更装B一点。


UCG翻译成:漂泊者的故事 : ...
“漂泊者的故事”是我看到最傻的游戏名翻译之一,比METALGEAR索利德还傻

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博