» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 21 12
发新话题
打印

看懂了?<蝴蝶效应>的进来,问个不解的问题





这是什么意思,埃文怎么成了与他妈妈通奸的人?影片在哪里有交代这件事?


TOP

怎么没见过这句

[ 本帖最后由 gogogo 于 2007-9-18 00:26 编辑 ]



TOP

只是一句单纯骂人的话吧。。。


TOP

可是埃文应该没有做通奸这事,后面的剧情里也没有

TOP

引用:
原帖由 hugang 于 2007-9-17 14:56 发表
只是一句单纯骂人的话吧。。。
那为什么兰尼如此愤怒?而且他的意思就是埃文曾与他妈妈通奸

TOP

是不是应该拿英文原句出来看看语境。。。。。

TOP

引用:
原帖由 xox 于 2007-9-17 15:13 发表
是不是应该拿英文原句出来看看语境。。。。。
对,我看的这版本没有英文字幕

但我听到的是mother ****er

TOP

引用:
原帖由 minkim 于 2007-9-17 15:28 发表


对,我看的这版本没有英文字幕

但我听到的是mother ****er
mother ****er不就是骂人的么……完全不是说有通奸的剧情的意思。
这字幕做得真油菜。

TOP

mother ****er 是汤米电话流言里说的,你这个mother ****er,"你这个通奸者"

TOP

貌似这个胖子就是小时候和主角一起被侮辱的人,他之后变成宅男,主角希望他做什么??忘记了,惹得他愤怒才骂主角的,和通奸没关系吧

TOP

完全sb的翻译……

原意应该是“别管它,否则我就在你妈熟睡的时候割了她的喉咙”

lenny当时看见那对母女要去开信箱,想去阻止,被tommy这样威胁着制止了。

TOP

原文是:

Drop it or I'll slit your mother's throat in her sleep.

后面那句应该是:

Make one peep and I swear it'll be your last, mother****er.

意思是“你只要敢出一声我就废了你,sb”

能把mother****er翻译成和母亲通奸的人,这是何等的胸怀啊……

TOP

原来是这样啊,233MAX!

TOP

lz英语脏话学得不好

TOP

这翻译翻得真是……大学没毕业么

TOP

 21 12
发新话题
     
官方公众号及微博