» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

韩寒把弹幕读成了檀木,什么水平?

引用:
原帖由 27 于 2015-7-29 18:45 发表
posted by wap, platform: iPad
很多汉语里的冷门生僻词汇比“弹幕”的使用率要低得多,是不是这些字读错也可以呢

如果你有一天接触自己不熟悉的领域,是先做功课了解专业词汇还是凭感觉去读贻笑大方呢,请注意你 ...
韩寒这么读对于中国整个环境来说恰恰没有贻笑大方,而是贻笑了小众~~~~~我整体的意思是对于新鲜用词还是这种小众的新鲜用词没必要上升的文化水平这一层次来批判别人和鄙夷别人,没有绝对的谁对谁错,字典里也不会收入全部的新鲜用词,要是全部照着字典来辩解,怎么去接受新事物,照字典来说弹幕并不包含现在所谓的弹幕的含义,那是不是我可以说这是用词错误?


TOP

posted by wap, platform: iPad
错了就是错了,你们大众人代表真是死要面子活受罪



TOP

你说错了就是错了,小众代表可真自我~~~ 大众代表还可以拿出小众代表凭借的字典来说,你仔细看看,字典里有这么解释弹幕的吗!谁错了?真都当自己是武则天了,和尚造个“曌”字,自己看着很满意,来,读zhao,第四声哦~~

[ 本帖最后由 ablution 于 2015-7-29 19:31 编辑 ]


TOP

posted by wap, platform: SONY Z1
引用:
原帖由 @ablution  于 2015-7-29 19:15 发表
你说错了就是错了,小众代表可真自我~~~ 大众代表还可以拿出小众代表凭借的字典来说,你仔细看看,字典里有这么解释弹幕的吗!谁错了?真都当自己是武则天了,和尚造个“曌”字,自己看着很满意,来,读zhao,第四声哦~~
行行,你对了行了吧?请你一定要代表大众一直对下去哦!
真是日了狗了。

TOP

引用:
原帖由 下雨了 于 2015-7-29 13:17 发表

你这是有语境的情况之下
如果没有这个语境呢?
现在这个读dan幕也好,读tan幕也好,没有给你相应的语境让你判断到底怎么读啊
所以我觉得都可以
而且第一次接触这个的,据我所知,都是读tan,因为都觉得字幕是从 ...
那么你看的弹幕都是弹出来的嘛?~

你用的输入法里输入tanmu能打出弹幕嘛?~

TOP

引用:
原帖由 skyangel 于 2015-7-29 19:51 发表
posted by wap, platform: SONY Z1
行行,你对了行了吧?请你一定要代表大众一直对下去哦!
真是日了狗了。
呵呵,连狗都要日的的人得多变态~~~~

[ 本帖最后由 ablution 于 2015-7-29 20:15 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: 小米 红米
按照dan幕,幕不是字幕的意思,而是屏幕,帷幕那个意思,满满覆盖几乎相当于幕了。
tan幕,是预设后一个幕是字幕的意思,用子弹还是弹出来修饰,全看个人理解。毕竟一条字幕有时很长,子弹都是短小的,有人觉得不是子弹,而弹出来也说得过去,所以。
我觉得语文知识多的而且不知道这个典故的,应该会念tan幕,知道这个典故的,自然念dan幕。

本帖最后由 ninggu2008 于 2015-7-29 20:16 通过手机版编辑

TOP

都MT错  应该念 だんまく

TOP

posted by wap, platform: Chrome
初中没毕业的水平

TOP

posted by wap, platform: iPhone
我就读tan幕,因为我觉得那些字幕都在屏幕上弹来弹去的自然第一印象是檀木。
so what?没文化?喷了

TOP

posted by wap, platform: MAC OS X
引用:
原帖由 @ninggu2008  于 2015-7-29 20:14 发表
按照dan幕,幕不是字幕的意思,而是屏幕,帷幕那个意思,满满覆盖几乎相当于幕了。
tan幕,是预设后一个幕是字幕的意思,用子弹还是弹出来修饰,全看个人理解。毕竟一条字幕有时很长,子弹都是短小的,有人觉得不是子弹,而弹出来也说得过去,所以。
我觉得语文知识多的而且不知道这个典故的,应该会念tan幕,知道这个典故的,自然念dan幕。

本帖最后由 ninggu2008 于 2015729 20:16 通过手机版编辑
你的理解有误,弹幕这个词不是用中文造的,是直接拿日语里的弾幕过来用的。和中文传下来的词不一样,它的含义并不能用两个字拆开来解释。

我举个别的例子。“系统”这个词在中国古代也是有的,意思是世系血统。但是现在的操作系统,消化系统里的系统的意思是从日语引进来的,不能通过分别解释系与统两个字来解释现在常用的意思。
再举个例子,神经。古义正如字面表达的,神的经,说的是神秘奥妙的典籍。但是现在常用的意思,也是和神与经两个字单独的意思无关的。
再如咖啡,沙发,与咖与啡,与沙与发,都是没联系的。这些是从英文来的词。

中文里真正形容密集的火力,很多子弹的词应该说弹雨(枪林弹雨),子弹的雨。

弹幕确实很形象,这是当初造词的日本人的功劳(应该是一战到二战期间造出来的吧)。
或许在日语里它可以用弾与幕来解释,但是中文里是不行的。用子弹+帷幕什么的,虽然解释起来感觉很接近,其实是解释不了的。
至于为什么会这么接近,多半是因为日语里汉字是从中文学过去的。

本帖最后由 zztg 于 2015-7-29 21:47 通过手机版编辑

TOP

posted by wap, platform: iPhone
按照出处,正确的发音dan
念错了改就是了,死命的找借口扯什么acg有什么意义?

TOP

posted by wap, platform: 锤子 T1 4G
引用:
原帖由 @burnfox  于 2015-7-29 11:46 发表
话说多音多意字,是古代文化人为显示自己有文化,为难文盲故意造出来的吧。
因为古代,特别是上古时期,没有系统性的字典,而且创造的字也有限,各个写作的人又互相较为独立,所以在写作时就会出现这种情况,比如用同音字借用,同意字借用。
本帖最近评分记录
  • zztg 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2015-7-29 22:14

TOP

posted by wap, platform: 华为 荣耀3X 畅玩版
这个还没上升到普通词汇,就是个网络热语,前面有人说是早就有的军事用语,我等着给出处,反正我是从stg才知道。
大概就比然并卵之类高一个档次,没什么好得意也没什么好学习的,就跟论坛黑话一样不懂也没必要去研究出处。

TOP

posted by wap, platform: GOOGLE Nexus 4
假如HH把然并卵读成了然井卵,你们什么看法?

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博