» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

关于银河护卫队、贾翻译、以及怀旧情怀

引用:
原帖由 上海狗狗 于 2014-10-24 11:51 发表
posted by wap, platform: iPhone
喷了没有谷大你就没法讨论了么
喷了合着谷大说的都看不懂是吧
那我这样说看看你懂不懂
我现在的观点和谷大的观点一致
你不是说翻译的毫无问题吗,那你先逐条反驳一下我们再讨论


TOP

看片之前听说这片字幕被吐得一文不值,以为有多严重,结果看完发现根本没什么大问题
一开始terran我也以为是翻错了,结果到最后earth出现我才意识到“特蓝人”是妥当的



TOP

装逼的人太多了,就算翻出来里面那些美国老流行文化的梗,有几个人真正能理解的?对观影感受有多大提升?


TOP

看不懂我就可以翻错了?这是什么逻辑?那要翻译干什么?直接拿机器翻不完了,反正观众傻逼也看不懂,是不是这个理?

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @仔仔BABY  于 2014-10-24 12:15 发表
喷了合着谷大说的都看不懂是吧
那我这样说看看你懂不懂
我现在的观点和谷大的观点一致
你不是说翻译的毫无问题吗,那你先逐条反驳一下我们再讨论
我们喷了

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @上海狗狗  于 2014-10-24 14:06 发表
我们喷了
你用空这里打屁,早都好逐条科普下了

TOP

真他妈服了,看来不是看不懂是装糊涂呢
算了明眼的也能看明白是怎么回事了
送你一句,装逼遭雷劈

TOP

引用:
原帖由 上海狗狗 于 2014-10-24 11:51 发表
posted by wap, platform: iPhone
喷了没有谷大你就没法讨论了么
除了谷大找出的错误,看,你们找不到其他错误了吧。
一个都找不到!所以贾翻毫无错误。
是不是这个理??:D

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博