Pee on Shoes
元始天尊
老年组
原帖由 grammyliu 于 2020-6-11 08:06 发表 posted by wap, platform: Samsung 歌剧不拿日语唱真是白瞎了!
查看详细资料
TOP
Flora's Proust
Mimi's Guardian
原帖由 @dragong 于 2020-6-11 10:23 AM 发表 你这逻辑有问题啊,歌剧的定义又不是使用世界上最好听的语言来演唱的舞台剧
混世魔头
魔王撒旦
原帖由 Zechs 于 2020-6-11 10:32 发表 posted by wap, platform: iPhone 一個包容開放的文化 允許人自由地交流 說電腦 說計算機 說PC 說computer 都反映了自己的使用習慣和教育背景 但有溫格思維的人就想不通了:你為什麼不翻譯過來?為什麼不意譯?你 ...
魔神至尊
原帖由 xfry 于 2020-6-8 18:09 发表 我明白了,汉字是表意文字,所以倾向于意译 原来如此
天外飞仙
原帖由 Zechs 于 2020-6-11 10:11 发表 posted by wap, platform: iPhone 這幾年民粹主義勃發導致直接引用甚至音譯都成了「糟粕」。 直接無視現代中文裡大量存在的直接音譯的事物 吉普 沙發 蘇打 摩托 芒果 比基尼 基因 麥克風 坦克 馬賽克... 包括大家都 ...
原帖由 grammyliu 于 2020-6-11 10:28 发表 posted by wap, platform: Samsung 意大利语元音也多啊,还用来唱歌剧,怎么就比日语难听了呢?
原帖由 @jolinheart 于 2020-6-11 11:04 发表 废话这么多,你就直说恩叉发特德大家能接受还是神秘海域大家能接受
原帖由 @dragong 于 2020-6-11 11:19 AM 发表 你这么说也有道理,那就加个之一好了,意大利语确实挺好听的,但法语第二也是惊了
原帖由 Zechs 于 2020-6-11 11:20 发表 posted by wap, platform: MAC OS X 不廢話 你今晚去吃飯的時候和人說要兩瓶麥芽發酵氣泡酒 看對方能不能接收到“啤酒”的信息
原帖由 Zechs 于 2020-6-11 11:09 发表 posted by wap, platform: iPhone 某樓的夜郎先生: 「計算機」這個詞是來自您最看不起的貧乏的日語哦 您五千年玩兒一樣的做的新詞「電腦」也是從日語「電子頭腦」衍生出來的喔
原帖由 BigBangBang 于 2020-6-11 10:56 发表 那你怎么解释哆啦A梦、马力欧、泰坦尼克、阿凡达? 国际品牌的本土化,为了彰显国际品牌的属性,能音译,绝不意译。外国游戏在中国搞出很多意译游戏标题,多数都是民间汉化的结果,并非官方主导。