混世魔头
原帖由 星无火 于 2016-12-7 22:34 发表 看了。 你小学英语课能教load和continue?
查看详细资料
TOP
管理员
原帖由 @星无火 于 2016-12-7 21:49 发表 这说明汽车的本地化工作做得还不够好啊,今后也应该改成中文。 要是微博炉、洗衣机的按钮都是英文,用户还不吵翻天。 汽车曾经是超级奢侈品,高端人群习惯了,普及之后就继续这样用。 但怎么都不能否认把“km/h”改成“公里/小时”只有好处没有坏处吧? 懂英语的人再多,英语也不是世界通用语。 在中国卖任何一种东西,出现英文的性质都和出现西班牙文没区别。
小黑屋
原帖由 迷雾惊魂 于 2016-12-7 22:05 发表 posted by wap, platform: Galaxy S6 EDGE+ 如龙翻译得挺好的,你这种全叫老大,或者叫几代会长加到句子里语境就不对了,这种只有玩了才会懂的世界。
原帖由 BeastMa 于 2016-12-7 22:48 发表 posted by wap, platform: iPhone 改变中国各产品标识规范的责任就交给你了少年
原帖由 BeastMa 于 2016-12-7 22:49 发表 posted by wap, platform: iPhone 改变中国各产品标识规范的责任就交给你了少年
原帖由 星无火 于 2016-12-7 22:58 发表 我没明白你的看法。 莫非你觉得汽车也用英文,食品也用英文,各行各业都用,所以就应该继续用下去? 谁都改变不了现状,抛开这些只谈个人感受和立场,让国内产品中的外语渐渐减少消失,对任何人来说不都是好事 ...
原帖由 @天之声 于 2016-12-7 23:13 发表 不觉得,例如HP,MP,km/h这类符号化的东西显然字母缩写比中文汉字更简洁明了
Ryu2004
Winona
魔神至尊
Forever
エミリオ
セインガルドの薔薇
原帖由 @AndMe 于 2016-12-7 18:27 发表 东城会四代目主动退位给五代目,五代目行踪不明,于是认为五代目失格内部争论要选举六代目,这样同时就有三代头目了 本来就是日本的故事,翻译在看得懂的前提下使用一些所有人都能理解的日文汉字我觉得并无不妥 还有机战的各种大招,什么天上天下唯我独尊,你怎么去翻译又保存原来的气势?