» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

对这个所有“man”都翻译成“侠”的世界绝望了

引用:
原帖由 DeniumMKII 于 2008-5-5 17:58 发表
Batman要是真的翻译成蝙蝠人,那么Batman动画里面敌方那个真的变异蝙蝠人要翻译成啥?
蝙蝠魔之类的


TOP

引用:
原帖由 Data-Lore 于 2008-5-5 17:59 发表


不是只有主角才叫Spawn
从古至今,魔王诱拐了无数冤念深重的死魂灵,它们都是Spawn(或者Hellspawn),其中正义的只是极少数。

翻译成 再生魔 都比 “侠” 好
但是这部漫画的主角不是这些堕落的spawn吧?应该是黑人大兵吧?
如果要只一大群堕落的spawn,标题应该用复数才对



TOP

引用:
原帖由 海西恐龙 于 2008-5-5 18:01 发表

蝙蝠魔之类的
坏蛋全都翻译成魔跟好人全部翻译成侠不都一个意思么。。。


TOP

引用:
原帖由 DeniumMKII 于 2008-5-5 18:02 发表

坏蛋全都翻译成魔跟好人全部翻译成侠不都一个意思么。。。
:D 一个国家或者地区版权在那里
也不是随便翻译。也要想好不冲突

TOP

引用:
原帖由 Data-Lore 于 2008-5-5 17:59 发表


不是只有主角才叫Spawn
从古至今,魔王诱拐了无数冤念深重的死魂灵,它们都是Spawn(或者Hellspawn),其中正义的只是极少数。

翻译成 再生魔 都比 “侠” 好
扑蛇  

TOP

还有大冒险系列,惊涛大冒险,南极大冒险...估计苜蓿地会被翻译成纽约大冒险...

TOP

引用:
原帖由 DeniumMKII 于 2008-5-5 17:58 发表
Batman要是真的翻译成蝙蝠人,那么Batman动画里面敌方那个真的变异蝙蝠人要翻译成啥?
这还不简单蝙蝠怪呗

TOP

引用:
原帖由 小饼干 于 2008-5-5 13:21 发表


超人有人看吗
他的意思是翻译成铁人的话容易让人联想到“大庆电影制片厂”什么的……

TOP

雨侠 (霍夫曼X克鲁斯)

TOP

翻译成钢铁人

TOP

引用:
原帖由 redemption 于 2008-5-6 06:59 发表


他的意思是翻译成铁人的话容易让人联想到“大庆电影制片厂”什么的……
现在的小孩还有几个知道以前的铁人的.....

TOP

金钢侠……

TOP

电车侠????

TOP

还有总动员系列呢~~~~~~

TOP

还想起来也疯狂系列~~~~~~

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博