» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 算是一个挺学术的问题,关于英文发音。

这个话题太没意思了

谢特                                                                                       





这个话题太没意思了

细特





豁利细特

[ 本帖最后由 superjay 于 2009-3-30 00:58 编辑 ]


TOP

说起来又有人说我要地域攻击了
但是我真的受不了北方人,貌似是北京人为主的怪异英文读音。

F读癌夫
H读癌吃
M读癌母

反正只要有[e]这个音,就必定要都成癌

比如癌克丝爆克丝,屁癌丝吐,恩寄say这几个,听得人很崩溃……都快赶上小日本的平假名了……



TOP

引用:
原帖由 BeastMa 于 2009-3-30 10:09 发表
说起来又有人说我要地域攻击了
但是我真的受不了北方人,貌似是北京人为主的怪异英文读音。

F读癌夫
H读癌吃
M读癌母

反正只要有[e]这个音,就必定要都成癌

比如癌克丝爆克丝,屁癌丝吐,恩寄say这几个, ...
这其实和方言发音方式有关,北方方言多字正腔圆的发音和英文的发音方式差距很大,所以读得准不容易,得下功夫
南方方言音素比较丰富,多唇齿音和前腔音,和英文发音方式比较接近,所以学英文在发音比较容易接近
当然了,这个南方主要指的是江浙一带,再往南到福建和广东,发音方式和英文又差得多了,比如香港腔的英文也是很恐怖

[ 本帖最后由 akirasai 于 2009-3-30 10:20 编辑 ]


TOP

周围很多人分不清 th和s, in和ing,   自我感觉发音准的试着体会一下这些单词的区别:

thing sing

thing thin


还有一类人是发不出  l  这个音

请试着发以下音:
girl(有人读成go)  world(有人读word或者 wow-d)

[ 本帖最后由 北京狗狗 于 2009-3-30 10:39 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 sadf 于 2009-3-30 00:08 发表
我聽過不少美國人發音就是念way
敢问是哪国的美国人

TOP

另外有一个地方我是真没搞懂

都说中国人会吧"R"发音成"L"

但是我只见过日本人这么发音, 为什么中国明明有"r"的发音,却在翻译上要翻译成"L"的音呢

比如为什么是"罗拉尔多"、“罗可罗可”而不是“若拉而多”和“若可若可”勒?

TOP

最讨厌从电视上听到"恩BA","SAY BA"

TOP

怎么可能相同呢,一个多个 e 这个音的

TOP

公司里电影不多,
刚刚看了下黑客帝国第三部。照着字幕找we。
部分人会把we读成we
部分人会把会把we读成way
随便读了,反正都听得懂。。。

TOP

这英文水平。。。

TOP

这贴是来搞笑的吗

TOP

引用:
原帖由 北京狗狗 于 2009-3-30 10:40 发表


敢问是哪国的美国人
搞笑,我TM在美国上学,你说哪来的美国人。。。

美国各地不同腔调的人多了去了,经常一个单词听到不同发音。。。理解就好了,如果不是要专业翻译的话说的流利远比死扣1,2个单词的发音重要的多。


别把无知当个性

TOP

we的发音最后一个音是:一........
way的发音最后一个音是:诶.......

TOP

引用:
原帖由 sadf 于 2009-3-30 14:38 发表


搞笑,我TM在美国上学,你说哪来的美国人。。。

美国各地不同腔调的人多了去了,经常一个单词听到不同发音。。。理解就好了,如果不是要专业翻译的话说的流利远比死扣1,2个单词的发音重要的多。


别把无 ...
没事儿,你就当我无知好了,教教我说是哪个州的方言,我隔壁两老外,马上就能确认的。

TOP

无聊不无聊

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博