» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[新闻] 开发商称Wii U性能仅等同于PS3/Xbox 360

没有矛盾啊?翻译有无问题和损失原意的客观存在完全不存在矛盾啊

但不能因为客观损失存在就说翻译没问题啊?

现在就是按照顶楼的翻译会有逻辑问题。所以要么是顶楼有问题,要么是某人有问题。因为它们的意义不可能同时存在啊?

自己说谁有问题就行了。跟我说不着了。

现在既然某人都承认顶楼翻译有问题,这就是共识了。记下来


TOP

我不用说了。

现在和顶楼的翻译发生译义冲突的是某人,并不是我。

这个立场到底该是谁的,还不清楚么?



TOP

从“有问题不代表有错”到“其实是原句有问题”再到“没问题”

某人的乾坤转换大法也玩得稍微急了些。


TOP

那么翻译问题是什么呢?可以明确说一句拆成两句不是问题
原文是口语,语法不规范,很正常

TOP

前面都说过了。我没有义务给某些不听讲的人一遍遍重复。

要我重复说也可以,交钱。

拿10000美金来,我就再说一遍。

TOP

你不说很好啊,这样这翻译就公认没有问题了,无反对意见

TOP

某人老说这两句其实是一句有什么根据么?

凭什么认为是原话存在语法问题,而不是人家真正的意思如此?

而如果说原话的意思可以两句并为一句,那么顶楼翻译把两者隔开各表,没问题么?

别废话了。有顶楼的翻译在,再怎么擦屁股也没用。

TOP

那可不对,人家只是说不重复了。不代表没人说。事实是连某人都承认顶楼翻译有问题,这才是共识。

别颠倒黑白。

TOP

为了一台垃圾主机竟然争了三十多页,还没有停下来的迹象

真他妈的二逼

[ 本帖最后由 eastspider 于 2012-4-2 12:01 编辑 ]

TOP

Based on what I understand, the, you know, the resolution and textures and polycounts and all that stuff, we’re not going to being doing anything to uprez the game, but we’ll take advantage of the controller for sure.

依据在此,这就是一句
翻译没问题

TOP

引用:
原帖由 eastspider 于 2012-4-2 11:59 发表
为了一台垃圾主机竟然争了三十多页,还没有停下来的迹象

真他妈的二逼
其实和wiiu关系不大,是有人硬说别人故意翻译错误,挑战常识罢了

TOP

现在都出来两种翻译法了

——————————————————————————————————
但是可以说Wii U和现在服役中的主机(PS3、Xbox 360)性能是等同的,基于我们的开发经验,它的分辨率、贴图质才、多边形数量等所有的机能都是等级的,既然我们不能从画面上提升Wii U,只能从那个额外的手柄屏幕上看看能否弄些新玩法了。

你知道,到现在为止wiiu的硬件实力和现有的ps360持平。就我现在所知(你知道)我们不会在分辨率材质多边形数诸如此类上强化wiiu版游戏(darksiders2),但我们一定会利用手柄的优势
——————————————————————————————————
没问题?

那就是说这两段话的意思是一样的喽?

恩,国语都没学好,还拽英语……

TOP

是不一样啊
翻译不一样很奇怪吗?你有没有看过英文各版本翻译呢?

无论怎么翻,显然第一句都是一个意思

[ 本帖最后由 csimd 于 2012-4-2 13:05 编辑 ]

TOP

哦,一段同样的话,两个人翻译成两个不一样的意思,然后告诉大家,其实两个人的翻译都没问题,是版本的问题。

版本的问题搞到两个译文意思都不一样了。居然还没问题。

这话啊,自己说给自己听去吧,别出来现眼。

第一句话意思一样不一样,就要看后面的逻辑通顺不通顺。

明白么?

退一万步就算前半句意思一样,后半句意思不一样。翻译都没问题吗?

[ 本帖最后由 马甲雷 于 2012-4-2 13:09 编辑 ]

TOP

你说有问题,那你就说应该怎么翻,别人的翻译哪里有问题就行了

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博