» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

天马流星拳 —— 这电影还能看?

posted by wap, platform: Android

这天马流星拳挺好的啊。本来挺紧张的,放松一下。
这影响你们理解剧情了么?


TOP

posted by wap, platform: ZTE

天马流星拳我还蛮喜欢,片子里的笑点不多,点缀一个也不错。不过翻译用的词语太平庸了,没很费劲似的,没什么出彩处,很多地方听到了英语的用法才发现对话的亮点。不懂英语的会少很多很多乐趣。



TOP

貌似我看见了玩蛋,边上一个小女孩还问他妈玩什么蛋


TOP

先出字幕我以为是一顿乱拳呢

TOP

posted by wap, platform: Nexus 7

傻逼爆了,直接燃点变笑点,你要真懂就翻译成石破天惊拳

TOP

posted by wap, platform: iPhone

为什么要讨好萝卜控?为什么要讨好死宅?不讨好死宅就不去看了?
他们大概是这么想的,不一定对

TOP

引用:
原帖由 stryker 于 2013-7-30 12:54 发表
另外就是最后主役机体使用的手剑,贾翻翻译的是亮剑
我看见亮剑,想起于幼军,想起看得无数遍看到吐的亮剑,然后大脑当机,想吐。

TOP

引用:
原帖由 aweiwei 于 2013-7-31 21:01 发表
posted by wap, platform: Android

这天马流星拳挺好的啊。本来挺紧张的,放松一下。
这影响你们理解剧情了么?
还是火箭锤更好。
天马流星拳跟画面实际内容风牛马不相及。。。

TOP

引用:
原帖由 aweiwei 于 2013-7-31 21:01 发表
posted by wap, platform: Android

这天马流星拳挺好的啊。本来挺紧张的,放松一下。
这影响你们理解剧情了么?
本片巨大机体对应的是日式超级机器人,尤其是驾驶舱加在脖子上明显是向Mazinga Z致敬。
Mazinga Z的招牌招式是Rocket Punch,电影中的原名也很明显就是向Rocket Punch致敬。
天马流星拳,根本就不属于超级机器人范畴,风马牛不相及。而且这段剧情本来就是战斗,为什么要突然让观众放松?剧情本身也没有让观众此刻放松的意图,一个翻译字幕的人凭什么就自作主张让观众放松?

说天马流星拳好的,看到这句台词笑的,基本都是对超级机器人文化没什么感情的,别说天马流星拳了,就是贾翻翻译成降龙十八掌都会叫好。也正是有一堆这样的观众,贾翻才有市场。
可以想象一下本片在日本放映,当主角喊出Rocket Hammer时观众主动联想到Rocket Punch会是多么的燃,但如果日本版翻译成ペガサス流星拳观众非吐血不可。

[ 本帖最后由 stryker 于 2013-8-1 10:45 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • kamuiyay 激骚 +5 我很赞同 2013-8-3 00:57
  • zhouchuenan 激骚 +1 版务处理 2013-8-2 21:08
  • baki 激骚 +3 太骚了 2013-8-1 19:32

TOP

还有賊鸥是谁翻的?

(Jaeger)则来自于德文,意为“猎人”。


和原意差得太远了好吧

TOP

jaeger确实有贼鸥的意思

TOP

猎鸥比较好理解

TOP

引用:
原帖由 stryker 于 2013-8-1 10:41 发表


本片巨大机体对应的是日式超级机器人,尤其是驾驶舱加在脖子上明显是向Mazinga Z致敬。
Mazinga Z的招牌招式是Rocket Punch,电影中的原名也很明显就是向Rocket Punch致敬。
天马流星拳,根本就不属于超级机器 ...
BINGO,超赞,完全说出心中所想!

TOP

下午才看了,挺刺激的。

TOP

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博