» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] 如果暴雪愿意帮sony一把,打败任天堂可行么?

引用:
原帖由 709zzy 于 2012-4-26 11:34 发表
口口声声说我翻译错了翻译错了,那你拿出点证据呗
到现在为止你除了假造原文里没有的词语出来就是在一个劲的贴词典定义来自己抽自己耳光
你这可怜样我也看不下去了啊
复读机模式了吗???哈哈,这么多证据”看“不见,真可怜
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件


TOP

我回避什么问题了?暴雪12亿美元的年净收入为发生过的事实。我干嘛要回避?
我有说过这数字比谁的年净收入高嘛?某任青黑暴雪黑得丧心病狂了吧



TOP

索尼800亿也是发生过的事实,谁会拿出来说?你又要继续回避解释拿非利润数据出来的意义了?


TOP

原文里根本没有一个汉字,你贴出的汉英翻译无法证明我对原英文的英汉翻译有错。
而且你的那些网站里全部都存在我给出的英汉翻译。你想证明net revenue的英汉翻译非净收入,那你倒说说看词典里哪个对应的英汉翻译才是正确的。

TOP

不管你愿不愿意去面对,事实是客观存在的。

TOP

索尼如何如何,暴雪如何如何,微软如何如何某任青是肯定会拿出来说的,只要不是任天堂的东西就必须黑,是不是这个道理?

TOP

一般财报里面,revenue 相当于零售业的sales

net revenue 相当于 毛利 也就是sales减去cost ,也就是EBITDA

而net income 则是EBITDA减去折旧,利息,税,其他loss剩下的净收益

TOP

引用:
原帖由 约翰法雷尔 于 2012-4-26 11:49 发表
一般财报里面,revenue 相当于零售业的sales

net revenue 相当于 毛利 也就是sales减去cost ,也就是EBITDA

而net income 则是EBITDA减去折旧,利息,税,其他loss剩下的净收益
基本正确,但暴雪这里的net revenue其实还不是毛利,因为毛利下面有,更接近于销售额,所以这种数据一般没人会拿出来炫耀,索尼和诺基亚这个数据比这个不知道高多少倍

TOP

引用:
原帖由 709zzy 于 2012-4-26 11:44 发表
原文里根本没有一个汉字,你贴出的汉英翻译无法证明我对原英文的英汉翻译有错。
而且你的那些网站里全部都存在我给出的英汉翻译。你想证明net revenue的英汉翻译非净收入,那你倒说说看词典里哪个对应的英汉翻译才是 ...
看看,人家已经解释了,只有知识和常识都不够的低端青才会用这种数据来炫耀,还炫耀不起来,所以说低端青就是最大的黑

TOP

引用:
原帖由 约翰法雷尔 于 2012-4-26 11:49 发表
一般财报里面,revenue 相当于零售业的sales

net revenue 相当于 毛利 也就是sales减去cost ,也就是EBITDA

而net income 则是EBITDA减去折旧,利息,税,其他loss剩下的净收益
没错,net revenue 和 net income 完全就不是一个概念。
某旁观饭转职ing却偏偏混淆不清着拿net income的英汉翻译来扭曲net revenue的中文翻译

[ 本帖最后由 709zzy 于 2012-4-26 12:03 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 iPhone 于 2012-4-25 10:28 发表


全年亏损倒还是小事,因为有时候因为资本开支、折旧开支过大都会导致亏损

归根到底还是要看EBITDA或者Operation income,特别如果后者是赤字,拿着公司就麻烦了,因为不砍项目不砍人员就没法挣钱了

又或者 ...
任天堂的大部分亏损发生在off-balance sheet中的extra loss,汇率结算损失。 EBITDA一如既往,operating cash flow也一直没有问题

TOP

引用:
原帖由 709zzy 于 2012-4-26 11:48 发表
索尼如何如何,暴雪如何如何,微软如何如何某任青是肯定会拿出来说的,只要不是任天堂的东西就必须黑,是不是这个道理?
不好意思,低端青我见的多的多了,索尼和微软和任天堂和暴雪在游戏领域是一个级别的么?是什么样才会用暴雪去和这些比,你这样的低端青在其他阵营里真的不多见,缺乏常识,又急着要表现出自己,结果就是这样经不起推敲

TOP

引用:
原帖由 ryuetsuya 于 2012-4-26 11:36 发表


无知无畏....
哎呀,所以你觉得net revenue其实应该翻译成纯收入吗?你是真不怕被抽脸吗

[ 本帖最后由 709zzy 于 2012-4-26 12:06 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 709zzy 于 2012-4-26 11:57 发表
没错,net revenue 和 net income 完全就不是一个概念。
某旁观饭转职ing却偏偏混淆不清着拿net income的英汉翻译来扭曲net revenue的中文翻译
没错,英文本来就是不是一个概念,但你说的是中文,而且是90%以上主流辞典都解释为后者,你却拿来翻成前者,来造成现在这么多人被误导

TOP

引用:
原帖由 709zzy 于 2012-4-26 12:02 发表

哎呀,所以你觉得net revenue其实应该翻译成纯收入吗?你是真不怕被抽脸吗
这个词在这里最确切的翻译其实上面某贴早就有了,你看楼不仔细啊,还是看了也没看懂?

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博