魔王撒旦
查看详细资料
TOP
小黑屋
原帖由 mitsuna 于 23/3/2017 18:46 发表 汉字在日本,在大陆,在港台各不相同
魔神至尊
带给你幸福的女神
混世魔头
原帖由 burnfox 于 2017-3-30 01:59 发表 posted by wap, platform: Firefox 绝情谷的谷应该是怎么写? 另外日语汉字也有 “的”这个字,那么跟no有啥区别? 本帖最后由 burnfox 于 2017-3-30 02:01 通过手机版编辑
天外飞仙
原帖由 jamesxuyiyi 于 2017-3-31 11:06 发表 魂斗罗音译喷了。好歹你搜下日版的图
查看个人网站
原帖由 mephisto 于 2017-3-31 11:14 发表 魂斗罗就是 contra 的当て字,没什么问题,先有 Contra 再根据读音取的魂斗罗,至于日版介绍了什么是魂斗罗,是根据这三个字凑上去的
原帖由 @jjx01 于 2017-3-24 14:08 发表 龍指东方的龙 竜指西方的龙
原帖由 jjx01 于 2017-3-31 11:25 发表 “先有 Contra”从何说起?
原帖由 小姜不辣 于 2017-3-31 11:42 发表 posted by wap, platform: iPhone 这两个汉字意思没有区别,一般指东方的龙,但也可以指西方的龙,只有片假名的“多拉贡”才专指西方的龙。日常写成竜比较多,想要高逼格时就可以写成龍。比如你看街霸的日文出招表,升龙拳中的龙就写成“竜”。