魔王撒旦
原帖由 @SeraphZtoA 于 2016-12-5 07:11 发表 想看看国语版房顶吃午饭那里的 私、僕、オレ 怎么配
查看详细资料
TOP
小侠
天外飞仙
原帖由 @jommy 于 2016-12-5 12:34 发表 翻译是人家,本人,我。。。人家一出全场不是笑翻了吗
魔神至尊
银河飞将
勝ち鬨を上げよ!
小黑屋
いざ出陣!
混世魔头
MHOL绝赞沉迷中
SNoW.X
Tales.Y
查看个人网站
索饭
原帖由 seasonaser 于 2016-12-5 09:19 发表 我看的是国配,第一个词是人家,全场笑喷
卍解
版主
大能猫
原帖由 @yang6451 于 2016-12-6 04:27 发表 二刷选了国配,坚持了十五分钟实在受不了出来了,然后订了下一场次的原声版又刷了一次。 倒不是说国配多烂,其实和一般译制片差不多,声音也不算难听。如果是欧美片这么配没啥问题,但这种细腻的日式电影用这样的语调就不太合适了,实在太出戏。 另外需要忏悔一下,因为朋友好奇国语版是什么样的,所以偷拍了两个片段,虽然我把手机亮度调低而且尽量进行了遮挡,但事后想想还是有点不应该。