» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[新闻] 勇者斗恶龙11应该是Playstation平台没跑了

引用:
原帖由 superpip33 于 2014-9-11 12:38 发表
posted by wap, platform: Galaxy Note III
你是怕输钱吧。。
对一个根本没有任何打赌意图,甚至连打赌立场都不具备的人说“你怕输钱”……

这是否需要极为超凡的下限?:D


TOP

这个游戏的影响力也就仅限于日本国内了。



TOP

DQ11肯定是在装机量最大的机器上,确保国民都能玩到,所以必须是国民机,既然想大画面,那么就看ps4和wiiu的表现了

不过我看DQ11在掌机再来一次的可能性很大


TOP

引用:
原帖由 flies 于 2014-9-11 07:47 发表
又来关于相关新闻了,我转一下。

http://www.k73.com/ps4/52352.html

《勇者斗恶龙英雄 暗龙与世界树之城》制作人崛井雄二、襟川陽一近日在接受了本周《FAMI通》的采访时谈到了这款游戏的开发历程。

襟川陽 ...
你引用的翻译不全,只翻译第一句话而已
原文
・DQ11はまた別に作っている、まずはこれを遊んで次のタイトルに行くまでの気分を盛り上げて欲しいと堀井氏

我引用别人的翻译:http://forum.gamer.com.tw/Co.php ... 453310&subbsn=0
引用:
這句話其實還蠻明顯的

DQ11正在作.各位先享用本作品

到下一款新作出來之前

努力的炒熱氣氛吧~
英文版
Dragon Quest XI is being developed simultaneously alongside Dragon Quest Heroes, but we’d like you all to play this title first to bring out enlivened feelings before going to the next title.

任任不是都精通八国语言吗?

TOP

引用:
原帖由 bull 于 2014-9-11 16:01 发表
DQ11肯定是在装机量最大的机器上,确保国民都能玩到,所以必须是国民机,既然想大画面,那么就看ps4和wiiu的表现了

不过我看DQ11在掌机再来一次的可能性很大
已经说是大画面的话,掌机就别想了
难道现在4X寸起跳的电视都是小画面?

TOP

日本装机量最大的主机是PS3,不是什么WIIU,所以,PS3,PS4双平台。

TOP

DQ HERO就是用来拉动PS系销量的,DQ11没跑了

TOP

任何话都不要说得太满
反正出在哪都关系
内心希望出在PS4 画质可以好一点

TOP

引用:
原帖由 ebbandflow 于 2014-9-11 18:27 发表


你引用的翻译不全,只翻译第一句话而已
原文
・DQ11はまた別に作っている、まずはこれを遊んで次のタイトルに行くまでの気分を盛り上げて欲しいと堀井氏

我引用别人的翻译:http://forum.gamer.com. ...
DQ11はまた別に作っている翻译成“DQ11正在制作”?就算是日文四级也不会翻成这样啊?別に是啥意思?这段话也没说DQ11一定在3DS上啊,只是“另外制作”或“另行制作”的意思,至于这话到底啥意思,各位自己理解。

我判断DQ11上3DS只是从最基本的利益角度考虑,3DS有足够的装机量支持,DQM重制两作和DQ7重制销量不错SE基本满意也同时也帮3DS累积了DQ受众群,SE没必要再冒风险出到装机量不足的索系平台上,但也不排除由于SONY塞钱类似MH3G叛逃到3DS这种非利益行为出现。

[ 本帖最后由 flies 于 2014-9-11 19:22 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 flies 于 2014-9-11 19:21 发表

DQ11はまた別に作っている翻译成“DQ11正在制作”?就算是日文四级也不会翻成这样啊?別に是啥意思?这段话也没说DQ11一定在3DS上啊,只是“另外制作”或“另行制作”的意思,至于这话到底啥意思,各位自己理解。
...
分别进行同步制作中,你引用的翻译连后半句都没翻译呢

DQH也是用来累积PS4的受众群啊 之后还有KH3 FF15 DQ11 SQEX三本柱全到齐

[ 本帖最后由 ebbandflow 于 2014-9-11 19:29 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 ebbandflow 于 2014-9-11 19:27 发表



分别进行同步制作中,你引用的翻译连后半句都没翻译呢
まずはこれを遊んで次のタイトルに行くまでの気分を盛り上げて欲しいと堀井氏,这句话里有另外制作另行制作的意思?

TOP

引用:
原帖由 flies 于 2014-9-11 19:28 发表

まずはこれを遊んで次のタイトルに行くまでの気分を盛り上げて欲しいと堀井氏,这句话里有另外制作另行制作的意思?
这句话的意思是 先玩DQH 炒热气氛 等下一作推出

TOP

引用:
原帖由 nkaito 于 2014-9-11 19:00 发表
任何话都不要说得太满
反正出在哪都关系
内心希望出在PS4 画质可以好一点
lady话说得不满,有意思吗?

TOP

引用:
原帖由 ebbandflow 于 2014-9-11 19:27 发表



分别进行同步制作中,你引用的翻译连后半句都没翻译呢

DQH也是用来累积PS4的受众群啊 之后还有KH3 FF15 DQ11 SQEX三本柱全到齐
DQ11はまた別に作っている这句中哪个单词有有“同步”的意思?

別に的基本意思:分开,另外

TOP

引用:
原帖由 ebbandflow 于 2014-9-11 19:30 发表


这句话的意思是 先玩DQH 炒热气氛 等下一作推出
这是你自己的意淫

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博