龜龜
小黑屋
龜小公
原帖由 @古兰佐 于 2016-10-16 16:10 发表 DB说的是业务提携不是提携。就好像前面例子里举的是伪娘而不是娘。现在就是在用日语含义的词,而且这种用法是可以看到其他案例的。 退一万步现代汉语里也常用业务提携这个词组,并且也是大哥带小弟的意思。那就和舶来语的宅一样,有中文解释和日文汉字解释两种,具体要取哪个解释,只能看实机情况。比如你看到一个人说他是宅,不会误解成他是撞房子。因此在任天堂这么小规模的公司和业界龙头的苹果在一起的时候,无论用什么谓语,都不该理解伪任天堂是在大哥带小弟,除非是纯找茬的。
查看详细资料
TOP
魔王撒旦
元始天尊
入门级小说码字者
魔神至尊
原帖由 @古兰佐 于 2016-10-16 16:53 发表 无论是搜bing还是百度,普通中文网站里很少会有业务提携这个词组出现,偶尔能搜到的,也都是在报道或者介绍日本企业之间的合作。所以死咬提携没意义,这就和死咬娘这个字一样。 至于后者,能。
原帖由 @linkwho 于 2016-10-16 16:53 发表 喷了这也能盖这么高,树叶有专攻,任天堂随便扔个瓦里奥制造节奏天国之类的都能把IOS上95%以上的游戏打趴下,把马里奥这样的重量级IP抛出来都不算业务提携那怎样才算??又不是苹果找任地狱融资,鸡冻个毛线啊 任地狱硬件不行,如果能获得苹果支持也算是提携,有些人就喜欢以偏概全以点及面。。 本帖最后由 linkwho 于 20161016 16:55 通过手机版编辑
禁止访问
原帖由 @古兰佐 于 2016-10-16 13:31 发表 你想表达这世界上的中国人写的文章里是绝对不存在使用了这些新舶来语的?如果找到了你是不是愿意一个个找作者理论? 而且记得理论的方式要和这贴一样,翻着新华字典和对方说,伪在字典里是假的意思,娘在字典里是母亲的意思,你凭什么把一些男扮女装的孙子叫成是假妈,你是中国人就不许用这些我们看不懂的词儿。
天外飞仙
原帖由 @一直都在胖 于 2016-10-16 16:57 发表 这其实就是个日语中字,db直接用了,跟“目指”“元气”这些词差不多,没必要上纲上线
原帖由 @zzkiyowow 于 2016-10-16 18:36 发表 我觉得真是,给日本人当过孙子的,屁股是永远摆不正了。提携这个词,和宅,伪娘这些完全不是一回事,一个是长期以来已经为广大公众所知晓并清楚含义的,一个是近几年二次元产业借互联网发展涌现出的,你非把这种根本不能相提并论的事混为一谈,就是偷换概念。这和舶来语根本没关系,就是黑小孩写文章用日语汉语装逼惯了,这次被人抓到把柄了。
我哥哥公司快倒闭了
大家行行好不要再刺激我哥哥了
查看个人网站
原帖由 @古兰佐 于 2016-10-16 18:46 发表 是啊,也就是所谓的亲孙子才会有这么大仇无论如何要喷到底不是么。各类舶来语是倒数三二一突然全国范围就流行起来世人皆知的?没早起一小撮人开始用后面会普及起来?
五道杠