元始天尊
入门级小说码字者
原帖由 zzkiyowow 于 2016-10-16 13:30 发表 posted by wap, platform: iPhone 很好,你也说了,是写文章,而不是弹幕发言,论坛发帖,qq扯淡
查看详细资料
TOP
小黑屋
魔神至尊
原帖由 @tzenix 于 2016-10-16 11:22 发表 人家发帖叫你一声“兄”,你就立马好感度+65535如此拼命帮腔,真是可爱啊
原帖由 @古兰佐 于 2016-10-16 13:31 发表 你想表达这世界上的中国人写的文章里是绝对不存在使用了这些新舶来语的?如果找到了你是不是愿意一个个找作者理论? 而且记得理论的方式要和这贴一样,翻着新华字典和对方说,伪在字典里是假的意思,娘在字典里是母亲的意思,你凭什么把一些男扮女装的孙子叫成是假妈,你是中国人就不许用这些我们看不懂的词儿。
原帖由 钟欣潼 于 2016-10-16 14:25 发表 posted by wap, platform: 小米3 很简单,因为不会造成歧义。就算你非要认为伪娘有异装和假妈这个意思,看例句: 他不是女生,而是个伪娘。 她不是我真妈,只不过是我伪娘。 我小时候就没了妈妈,是我爸爸做伪娘 ...
原帖由 @古兰佐 于 2016-10-16 14:30 发表 请看例句。 啊?你一直盯着看的那个?那个是伪娘啊。 请问如何区分? 再请看例句。 那家百货公司没能获得总公司的资金技术支援,最后不得不和另外一家肉联厂进行业务提携。 没造成歧义啊。
原帖由 钟欣潼 于 2016-10-16 14:45 发表 posted by wap, platform: 小米3 当然只能是异装癖,是不是别人的假妈,与旁人毫无关系。。哎,这都是多基础的语文。
龜龜
龜小公
原帖由 finalx 于 2016-10-16 14:58 发表 posted by wap, platform: iPhone “那家百货公司没能获得总公司的资金技术支援,最后不得不和另外一家肉联厂进行业务提携。” 你这个例子没什么意义,谓词不一样。 db说的是获得业务提携。但中文很少有说获得业 ...
原帖由 @古兰佐 于 2016-10-16 15:05 发表 你自己都是说很少用而没说绝对不能用了。 所以说半天你们就是想喷DB文笔不好是不?
原帖由 finalx 于 2016-10-16 15:12 发表 posted by wap, platform: iPhone 能不能用和歧义性是两回事。他文章写的即使语法不通都他的权利。但造成的歧义,冲突,矛盾也没什么可洗的。
原帖由 @古兰佐 于 2016-10-16 15:19 发表 就像上面举的例子,指着一个美少女打扮的人说这是伪娘,正常情况下知道伪娘是啥意思的话没人会觉得这个中国人用日语有毛病,也不会误解成这个人管那个人叫妈了。 任天堂无论是影响力还是资金实力都不如苹果,这是要什么样的思路才会觉得这里的“业务提携”是指苹果不行了还需要任天堂出手相救? 就连那个投票贴里都说了,中文里的提携是指大哥帮小弟,有人会认为任天堂是苹果大哥么? 更上面在下还列举了一些新闻网站,里面也有在用业务提携,你们怎么不去把那些网站一个个喷下来? 所以获得这个谓语并不是关键,大哥也照样可以获得小弟的支持和合作的。 前面某帖里在下已经说过这贴走向了。 就是一个不知道业务提携是日语里常用词组的小白,玻璃心以为DB文章想表达任天堂大哥来救苹果了。真正导致歧义的是他根本就不懂。你不懂伪娘啥意思照样可以有歧义。
原帖由 finalx 于 2016-10-16 15:31 发表 posted by wap, platform: iPhone 获得小弟的支持,获得与小弟合作的机会。这是中文的意思。 db是说获得业务提携。在中文里提携当名词用是有具体的含义的,这个含义跟日文不一样。 简单地说,你要想不换谓词,那就 ...