» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 24 12
发新话题
打印

[业评] 列举一下那些民间/同人QJ了官方的例子

游戏内容或者翻译都可以
举个例子,街霸的古烈……
我不是对这个译名有意见,不过明显是成功QJ了官方的例子

被收编的帝国时代/失落王朝,也算一个


TOP

posted by wap, platform: LG
高达,敢达,你要哪一个



TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @genesisx  于 2017-10-15 23:32 发表
高达,敢达,你要哪一个
我要钢普拉


TOP

posted by wap, platform: 小米NOTE
引用:
原帖由 @游戏时间  于 2017-10-15 23:46 发表
我要钢普拉
刚普拉是高达模型的意思,不是gundam的意思。

TOP

posted by wap, platform: Samsung
正确翻译是什么?龟裂?

TOP

posted by wap, platform: Samsung
引用:
原帖由 @熔点蛇  于 2017-10-16 00:22 发表
刚普拉是高达模型的意思,不是gundam的意思。
钢达姆机器人!

TOP

posted by wap, platform: 小米NOTE
久多良木健

TOP

posted by wap, platform: 小米NOTE
引用:
原帖由 @超级瓦里奥  于 2017-10-16 00:26 发表
正确翻译是什么?龟裂?
原名是guile不知道被哪个编辑看成拼音gulie,正确译名应该盖尔。

TOP

posted by wap, platform: iPhone
坂崎良,游戏中都出现“亮”这个汉字了,官译还是“良”

TOP

posted by wap, platform: LG
capcom:我是嘉富康不是卡普空。群众:俗……
konami:请叫我科乐美。群众:柯纳米你好!
namco:南梦宫游乐场欢迎您,什么?纳姆科?这里就是了!
tecmo:我好像不知道我的中文名,但能不能叫我脱裤魔?人家害羞啊……
ea:我有注册电子艺届的中文名,叫我美国艺电也行,啥?电子艺术?某游戏杂志你可以的……

TOP

posted by wap, platform: iPad
引用:
原帖由 @genesisx  于 2017-10-16 09:14 发表
capcom:我是嘉富康不是卡普空。群众:俗……
konami:请叫我科乐美。群众:柯纳米你好!
namco:南梦宫游乐场欢迎您,什么?纳姆科?这里就是了!
tecmo:我好像不知道我的中文名,但能不能叫我脱裤魔?人家害羞啊……
ea:我有注册电子艺届的中文名,叫我美国艺电也行,啥?电子艺术?某游戏杂志你可以的……
柯纳姆这么拗口的是哪国叫法

TOP

引用:
原帖由 genesisx 于 2017-10-16 09:14 发表
posted by wap, platform: LG
capcom:我是嘉富康不是卡普空。群众:俗……
konami:请叫我科乐美。群众:柯纳米你好!
namco:南梦宫游乐场欢迎您,什么?纳姆科?这里就是了!
tecmo:我好像不知道我的中文名, ...
这几个英文很难念吗?非要中文?

TOP

posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
capcom还曾自称加富根

TOP

烂橘子烂土豆都是业内大佬啊

TOP

posted by wap, platform: LG
引用:
原帖由 @I-Am-Legend  于 2017-10-16 10:44 发表
这几个英文很难念吗?非要中文?
你忘了当年的各种杂志……

TOP

 24 12
发新话题
     
官方公众号及微博