魔神至尊
敌羞,吾去脱她衣!!
查看详细资料
TOP
奔波霸霸波奔
银河飞将
大黑屋
小黑屋
原帖由 iamevil 于 2007-11-5 17:46 发表 要不我怎么说有些**(人身攻击,斑竹处罚我吧,扣分小黑屋我都认了)连来龙去脉都还没弄清楚就在这儿瞎起哄呢,“糟糕的”那几个字是我翻译的吗??那是叉包贴出来的所谓“第三方翻译”里面的用词!什么叫做“ ...
魔王撒旦
查看个人网站
魔头
好了,不知道各位脑筋正常的人乐了没有?我已经是乐不可支了。我为啥和叉包一样漏了seem like an awfully clinical approach这几个字没翻译?操,这道理都有人想不明白?你们丫都脑瘫吧? ——因为这几个字实在是拧巴了,按字面意思翻译肯定不合适,另外找字眼来代替又太麻烦,所以干脆正一只眼闭一只眼,偷点小懒,不翻算了呗!难道我要跟叉包贴出来的所谓“第三方翻译”一样,翻成“和糟糕的临床治疗”一样狗屁不通的的句子,你们各位才满意?哎哟我的妈,我跟你说句实话,闹出来这事儿我还真一点都不生气,我乐大发了我
你这种连最初的来龙去脉都没搞清楚的人一边儿“冷静客观”去。连“糟糕的”这几个字出自哪里都没搞清楚,就来质疑我的英文水平? 我直接忽视你是一个人的事实,冷静、客观地分析你的反刍习性对身体有没有影响,你作何感想?
原帖由 神气 于 2007-11-5 18:11 发表 路过,英文讨论完全不懂啊,不过表示一下我支持lz就是了
原帖由 elong 于 2007-11-5 18:08 发表 呵呵, 既便再拧巴也不能看了“第三方翻译”就理解成“和糟糕的临床治疗”的呀,另外找字眼来代替多好,不要怕麻烦哦 既然“糟糕的”不是出自您老之口,那你应该只顾高兴才是啊
禁止访问
原帖由 haihai6 于 2007-11-5 17:17 发表 话说awfully clinical approach 现在我都不知道什么意思,谁能清除的解释一下,谢谢
mother3
摄影组
Yoga
说你酷踢母
版主
超级宇宙无敌最强SEGA饭
原帖由 sonicteam 于 2007-11-5 18:24 发表 呵呵 我看了图片以为是DR的 是我搞错了 让大家误会了 不好意思 嘿嘿 不过 翻译文来说 借鉴肯定是有的