» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 【逆袭第一弹】中国究有臭虫否?

帮DR说话的人真多,呵呵:D


TOP

没意思



TOP

引用:
原帖由 cuberoot 于 2007-11-5 09:44 发表
作为商业性的应用,DR必须取得原文作者的授权,否则就是侵权。。。。

如果取得了原文作者的授权,从法理上是不能认定DR抄袭了叉包的。
兄弟可以先去叉包的第一帖里去普法:D


TOP

引用:
原帖由 西山一根柴 于 2007-11-5 09:45 发表
帮DR说话的人真多,呵呵:D
正说明了“人民“的眼睛是雪亮的。

TOP

引用:
原帖由 level5 于 2007-11-5 07:48 发表
楼主花在给这个帖子上色的时间估计就有1小时吧

置顶那贴里有人说的对
太把自己当回事也没什么意思

TOP

从译名上看的确很有问题。当时看叉包文章时关于针弹枪的翻译就感觉很怪,DR竟然也用同样的译名。。。另外支持DR的人多理所当然,杂志比起个人受众面自然广的多。。。我支持叉包。

TOP

谁说的翻译原文比改文简单的。。。。。。。。。。。。。。

那种译名,删简,用词的神交。。。。。。真是TMD太巧了    另外,星盟那种坦克叫亡魂。

TOP

这里有几个人能看懂英语原文的哦,一个个的像个专家似的乱喷
等看懂原文来再说吧

TOP

我感觉这个帖子里有一种:有仇的报仇,没仇的喊怨的感觉~~~~~~~:D


这种事情如果发生在自己身上,不知那些帮杂志说话的人,会怎么想

TOP

说DR没有抄袭叉包的,有几个认真参照英文原文对比过DR和叉包的译文?
我不认为叉包会无理取闹

TOP

引用:
原帖由 jump 于 2007-11-5 08:24 发表

一般来说,学语言最后去做翻译还给冠上个专业的名头的多半是智商不够。

当然这里讨论的不是智商而是荣誉感和所谓程序公正的问题。
渣包啊,没有强制力保障的规则何来程序公正呢?
我想问问,学语言的做专业翻译,到底为什么智商不够呢?

专业翻译多数都是学语言的,您是想说全世界的专业翻译都是低智商?

敢问您在哪里高就?如此的猖狂。

TOP

引用:
原帖由 zafm0861 于 2007-11-5 09:57 发表
从译名上看的确很有问题。当时看叉包文章时关于针弹枪的翻译就感觉很怪,DR竟然也用同样的译名。。。另外支持DR的人多理所当然,杂志比起个人受众面自然广的多。。。我支持叉包。
这难道不是公开出版的小说中用到的官方译名?

TOP

完全看不出来有什么问题,这么找下去so无聊

本来你翻译了又放在网上,还拿去发表就是应该有意识到这种事情

其它的不说

连线那个东西你们三家都拿到授权了么?随便翻译人家的,人家说不定还不接受呢

算了,别狗咬狗了

TOP

纯支持叉包,叉包的翻译形神具似,

TOP

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博