» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[讨论&乱弹] 有哪些动漫不正确翻译?

官方不想直译的不算,比如希瑞/克赛变身时台词,都丝毫不沾边。
海斗士海马必杀GOD BREATH被翻译成神压拳,估计BREATH与PRESSURE日语假名相似。
国语配音SAILOR V被翻译成水手五号……当年已知金星探测器叫水手五号,感到诡异。
《圣斗士Ω》SATURN(最终BOSS)被翻译成撒旦……


TOP

引用:
原帖由 孤高的弑神者 于 2020-2-13 22:57 发表
posted by wap, platform: iPhone
天空战记:一平和慧明大师,完全不知道当初为啥会翻成这样的
官方汉字日高秋亚人,愣是借用制片人九里一平名。毗湿奴不适合翻译吧(类似霸天虎/猩猩队长等官方不想直译),台湾音译成维斯那。
《爱情公寓》关谷健次郎致敬《北斗神拳》,主角正确名却是拳四郎。



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博