» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] 其实恶灵附身不就是生化危机美版名字的另一种翻译么?

Resident被台湾翻译成古堡真心喷了
明显是内在的意思
日本人的英文差,必须用简单粗暴的含义才能被理解,所以恶灵附身日版被翻译为精神分裂


TOP

引用:
原帖由 baki 于 2014-11-17 19:56 发表
posted by wap, platform: Galaxy Note III
resident evil 翻成恶灵古堡是台巴子根据游戏整体环境氛围意译过来的,这里居然有人拿着字面说resident翻成古堡,这智商真是碉堡了。
把意译改成意淫就对了~



TOP

引用:
原帖由 当幸福来敲门 于 2014-11-17 20:01 发表
当年恶灵古堡是台巴子翻译日版的,又不是翻美版的
恶灵古堡确实是台湾根据Resident Evil翻译过来的
大陆和香港则是直译的日版Biohazard


TOP

引用:
原帖由 baki 于 2014-11-17 20:19 发表
posted by wap, platform: Galaxy Note III
对,所有不是照着字面翻译的游戏、影视剧都是意淫,四两大军再一次占领高地。
嗯,英文好的话,确实应该去玩美版原文+原声~

TOP

引用:
原帖由 thetable 于 2014-11-17 21:18 发表
恶灵古堡到底有什么问题,哪一个生化危机没有古堡
哪一代生化危机没有地球?

TOP

posted by wap, platform: 小米 MI 1S
引用:
原帖由 @baki  于 2014-11-18 09:44 发表
我真是吃饱了撑的回这种贴,呵呵,楼主这脸皮厚度实在是突破天际了。
你脸皮厚都知道

TOP

posted by wap, platform: 小米 MI 1S
引用:
原帖由 @熔点蛇  于 2014-11-20 09:20 发表
喷台湾的时候也看看自己,孤岛危机都有孤岛?勇者斗恶龙都有恶龙?神秘海域你敢保证每作都能有海?
孤岛危机总比末日之战强
勇者斗恶龙本来就是台译吧
神秘海域是最接近Uncharted的翻译,本来就是来源于航海图

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博