» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] 有时候台译真是让人不知道说什么好

引用:
原帖由 骨软症 于 2016-10-10 09:39 发表
posted by wap, platform: Android
可见普通话推广力度不够大。
拳皇的Ralf呢?


TOP

引用:
原帖由 羊幕尼 于 2016-10-10 09:39 发表

为什么总有说粤语的人觉得他们可以代表世界? 为什么说粤语的人觉得全世界的华人要按照一个城市的发音规则来念?还要不要逼脸了?
为什么总有不懂粤语的人来评论粤语音译?这句针对于15L的话来说没什么问题
而且也限定了在粤语范围,倒是你来拉仇恨是什么意思,什么时候代表世界了?



TOP

A:大陆一直都是叫机器猫啊
B:你可能是盗版文学的受害者,至少我在前一段时间去电影院看的时候是白纸黑字写的 哆啦A梦-伴我同行

其实这样连起来看,一点也不违和啊,为什么单单就针对粤语呢?

还有,现在还以为香港叫叮当的,是不是玩针对玩得眼红了?许你机器猫变哆啦A梦,叮当就不能变啦?
我读小学时看漫画是没 哆啦A梦 这么拗口的名字,印象中后来也统一 哆啦A梦,香港翡翠台不知道现在还放不放动画。

不过我顺着 哆啦A梦-伴我同行 这部片子,爱奇艺就有粤语版,你再听不懂粤语,至少片子里 哆啦A梦 这个发音熟悉吧,算哪路子的盗版文学受害者呢?


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博