» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] 喷港台译名没意思了,来喷一喷欧美游戏的日本译名

借用水区前阵子一个流行语:日本也一样

喷港台翻译电影名的时候就曾经想过。。应该是哪国都有这种情况吧?

一时想不出例子来,反正cod里面只要出现中文,就感觉很囧。


TOP

引用:
原帖由 zark 于 21/9/2016 14:19 发表
posted by wap, platform: iPhone
就是英文啊 這其實是日本近現代化進程快的原因之一吧,有些語言直接照搬省得再翻譯,這樣科學文化普及的效率高。
现在的日本年轻人据说用英语外来语音译的假名越来越多,老一代人还是说日本本土单词的。不知道日本政府有没有提倡日语纯洁度的提议?



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博