» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

据说是TMAC写给搓气的诗

拉一把椅子来,
  我的那堵墙。
  伸展你的躯体,
  摆脱你的忧伤。
  
  打开一扇窗户,
  走进我的胸膛。
  
  戒指使你迷茫,
  我的那堵墙。
  红色的指环,
  折射出让你窒息的光芒。
  黑色的那一枚,
  毁灭了你的心房。
  
  别人都在传说,
  我的那堵墙。
  火把的重量,
  已经超越你的能量。
  但我知道,
  那只是你暂时的困境,
  而不是地基在摇荡。
  
  所有人都要粉碎我们,
  我的城墙。
  我看得到,
  我感受到。
  他们都在偷乐,
  妄图摧垮我们的脊梁。
  
  一根毒刺怎能打垮我们,
  我的城墙。
  一块碎片,
  也无法打碎我们的坚强。
  
  我们会重新让你站起来,
  我的城墙。
  更高,更强。
  总有一天,
  我们会拥抱在一起,
  是的,是的,
  我坚信,
  涅磐重生,
  就是我的梦想,我的城墙!
  
  =================================
  
  Wednesday, Feb 27, 2008 4:10 pm EST
  Thanks to Wolves' wordsmith Rashad McCants, more and more of today's NBA players are picking up the pen to express themselves through poetry. It's a beautiful thing. And today we showcase one such poem: Tracy McGrady's poignant piece entitled "Broken Wall" ...
  
  I ask you to pull a chair, Wall
  Stretch and lighten
  and peel away your frustration
  
  
  Create a window
  and walk thru to me
  
  
  They tell me, Wall
  that the rings have blinded you
  That a red ring chokes you
  while the black ring consumes your soul
  They tell me, Wall
  that the torch weighs heavy
  upon your mighty frame
  That your corners ache
  not the trembling floor
  
  
  All they want to demolish us, Wall
  I see it, feel it
  They take Great pleasure in
  cracking our foundation
  
  But one nail can't break us, Wall
  One chip can't stop 'chips
  。
  We will build you again, Wall
  Stronger
  But until then I shall hold you
  Us
  
  
  Yes, yes
  stress THIS
  We will rise again, Wall

评论都可以省了


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博