天外飞仙
查看详细资料
TOP
原帖由 @孤高的弑神者 于 2017-10-29 18:35 发表 祭扫全奉上~~我的还在路上呢, 算上这个的话,是我第五套龙珠了:中少普版,中少完全版,东立老完全版,日版完全版,估计这个是最后一收了~~
原帖由 @牢不可破的联盟 于 2017-10-30 14:24 发表 请问哪个版本是小林乐平短笛的啊?
原帖由 @孤高的弑神者 于 2017-10-30 22:05 发表 中少的也是比克,实际上现在能找到的版本估计只有海南版是短笛了~~ 另外还有几个译名也是觉得只有海南版最舒服,比如弥次郎兵卫,现在的版本都是亚奇洛贝~~再比如红领巾军,当然理论上来说音译怀特将军、布鲁将军是完全正确的,但是实际情况来看红领巾军的干部全是用颜色做称呼,我觉得白将军蓝将军就挺顺口~~
原帖由 撕衣服 于 2017-11-2 08:26 发表 求LZ PM下购买链接,多谢了
原帖由 @诺伊尔 于 2017-11-2 16:35 发表 翻译感觉如何?封面应该也是外面一层可分离的吧? 前阵子刚买了阿拉蕾完全版,感觉翻译一般,龙珠犹豫中
原帖由 @消失在宇宙 于 2017-11-2 20:35 发表 请问lz是和谐版吗?
原帖由 @abracadabra949 于 2017-11-3 17:17 发表 看了几册,觉得一般,特别是把元气弹翻译成生命球,这也算了,把探测器翻译成史考特这是什么鬼?
原帖由 @孤高的弑神者 于 2017-11-3 23:25 发表 兄弟麻烦看看这次的翻译是不是真这样了~~要这样的话我老版就留着不卖了~~
原帖由 @孤高的弑神者 于 2017-11-4 01:11 发表 中少翻译没问题,除了人名我前面提到的以外… 要说和谐的地方也就是几处:布尔玛的胸加了胸罩,裙子掀开加了内裤这些~~ 比起这个翻译来,我觉得真不是大问题,这个翻译确实有种强行喂屎的感觉 本帖最后由 孤高的弑神者 于 2017114 01:16 通过手机版编辑
原帖由 @孤高的弑神者 于 2017-11-4 09:10 发表 第二张......