» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

漫谈游戏译名:潜龙谍影、皇牌空战、银河战士-7-13新增古墓丽影

引用:
原帖由 norush 于 2007-7-4 10:14 发表
女神侧身像 这个翻译的不错 我觉得比北欧女神传有韵味些 
"女神侧身像"这个根本就是错译来的. 硬把那个"profile"翻译成"侧身像".


TOP

引用:
原帖由 大湿胸 于 2007-7-4 10:33 发表
台湾那边还管乔丹叫“米高.佐敦”呢。当时买杂志惊诧了很久:D
“米高.佐敦”是广东话叫法,不是台湾叫法. 非粤语人士不能体会的.



TOP

引用:
原帖由 Pele 于 2007-7-4 10:36 发表

有啥证据说明这个profile不是侧身像吗?
根据我对英文的了解,这里的"profile"更是表达"传"的意思.

证据的话我没有.


TOP

大家都认为一些名字俗气啊,
但是我就喜欢俗气的名字. 没办法,农民呀.
真是各有喜好呢

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博