» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

什么时候官中把口袋妖怪翻译成口袋禽兽或者口袋畜生一些人就彻底老实了

posted by wap, platform: iPhone
巫师三叫昆特牌三我可以接受,游戏中甚至有点喧宾夺主的特征之一,上古卷轴叫老滚错别字音译好记也勉强过得去,辐射叫捡垃圾也有点会心一笑的意思。。
但把口袋妖怪喊成小畜生的,把动物森林叫成禽兽森林的,求心理阴影面积。。

本帖最后由 linkwho 于 2016-2-29 17:44 通过手机版编辑


TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @leyoung  于 2016-2-29 17:53 发表
只是个网上用的别称,不能接受就不说呗,多大事,还阴影面积。。。
我觉得中文里有些字眼真的侮辱属性值特别高,不管说的是什么对象,念出来就觉得这得有多讨厌和厌恶才能用上这类词。。



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博