» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

你们的kindle能邮箱推送txt文件么?

Life before death, strength before weakness, journey before destination.
台湾译文:生先于死。力先于弱。旅程先于终点。
大陆译文:生先死。强护弱。行胜果。

台译好,before就是before,不要装逼去扯成“护”和“胜”


TOP

引用:
原帖由 Data-Lore 于 2015-8-11 20:20 发表
posted by wap, platform: Firefox
按你的意思,You're welcome 就应该翻译成“你受欢迎”, 对不对?

The Radiant protects those who are weak, and uses his strength for others.
台湾译文:灿军保护那些衰弱 ...
You're welcome翻译成别客气
但是“Life before death, strength before weakness, journey before destination.”不能翻译成“生先死。强护弱。行胜果。”你引的两句自认为的“解释”,没有解释“life before death”,所以不能看作是对这句的解释,这是我的看法。

在我看来大陆翻译那三句就像娱乐节目里的多人传话,第一个人听到的东西被传了几手以后面目全非,原来的内涵全丢了。

[ 本帖最后由 jjx01 于 2015-8-12 17:37 编辑 ]



TOP

引用:
原帖由 卡洛德 于 2015-8-11 23:06 发表
posted by wap, platform: One Plus One
推送的txt和直接拷贝进去有什么不同吗
推送会转成kindle的格式,可以做标注和笔记,会存在你的书库里同步


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博