»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
影视专区
» 外媒报道妇联2中文字幕质量问题
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
外媒报道妇联2中文字幕质量问题
sarion
沙少
大都督
永不叛党
帖子
93969
精华
1
积分
52521
激骚
1214 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2002-12-29
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2015-5-14 12:22
显示全部帖子
Some commentators quipped that the translation for Ultron appears to have been done by Google Translate. According to Baidu, the translator is veteran Liu Dayong, who did The Hobbit: The Battle of the Five Armies, Avatar and Titanic.
He was tutor to Jia Xiuyan, who translated Guardians of the Galaxy last year and caused strong viewer reactions, also because of his literalism. The movie was known in Chinese as Interplanetary Unusual Attacking Team.
According to some reports, cinemas in China have corrected the translation already.
UID
7367
帖子
93969
精华
1
积分
52521
交易积分
14
阅读权限
50
在线时间
11516 小时
注册时间
2002-12-29
最后登录
2024-12-12
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计