» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

内地与香港 对英语电影片名的翻译比较。。。。

总动员这个系列译名是很烂,不过我觉得港译也好不到哪去

Madagascar/马达加斯加/荒失失奇兵(港)

Toy Story /玩具总动员/ 反斗奇兵(港)

The Wild /狂野大自然/兽猛猛奇兵(港)

Finding Nemo/海底总动员/ 海底奇兵(港)

WALL·E/机器人总动员/太空奇兵·威E(港)

UP/飞屋环游记(这个上映时可没用“总动员”的译名)/冲天救兵(港)

内地喜欢总动员,香港一定很喜欢奇兵


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博