» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

博大精深的汉语却无那般的精准

靠,这么长的贴子,这么闷的话题,我怎么看得完?~

我要说的是,白话文还是很强大的,用它来翻译英语,一点都不变味,但要是反过来,情况就不一样。

日语就有不一样,因为有汉字在里面,所以感觉是微妙的,翻译往往不能完全到味,比如白话文的《挪威的森林》和日文原版的《挪》,听说在语言的美这一点上,就很难再现


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博