»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
游戏业界综合讨论区
» Fallout 3 小结(应该是无剧透)转载
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
公司招聘信息
打印
[新闻]
Fallout 3 小结(应该是无剧透)转载
19岁时尚BOY。徐汇
该用户已被删除
1
#
大
中
小
发表于 2008-10-31 02:53
显示全部帖子
请问 大家说的老滚到底是什么意思 随便一个人说到这个游戏就是老滚老滚的 我不是很了解这个游戏
TOP
19岁时尚BOY。徐汇
该用户已被删除
2
#
大
中
小
发表于 2008-10-31 03:01
显示全部帖子
哈哈 自问自答了 我刚刚查了下 原来是个S B直译了Elder Scrolls 不过我好奇问下 如果稍微有点英语基础的人看见Elder Scrolls第一反应该就是古老卷轴 远古卷轴之类啊
这是最早引进这款游戏时不知道哪个缺德翻译人员干的好事,直接照搬英汉字典造成的问题...上古卷轴英文名称:The Elder Scrolls ,elder意思是年长的,年久的,scroll意思是卷轴,卷轴状的事务,于是乎,上古卷轴就被翻译成为老头滚动条...,最新的就是老头滚动条4了...这种翻译在国内也很多,最著名的恐怕就是众人皆知的half life不知道哪个老兄翻译成了半条命,其实这是个化学方面专有名词,学理科的都听说过...半衰期...
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计