»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
影视专区
» 《黑客帝国:重装上阵》的一段对白,该怎么翻译?
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
《黑客帝国:重装上阵》的一段对白,该怎么翻译?
Nowe
小黑屋
帖子
4378
精华
2
积分
7471
激骚
122 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2006-11-6
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2007-6-26 06:08
显示全部帖子
Smith: Thank you. But as you well know, appearances can be deceiving, which brings me back to the reason why we're here. We're not here because we're free, we're here because we're not free. There's no escaping reason, no denying purpose - because as we both know, without purpose, we would not exist.
Smith 2: It is purpose that created us,
Smith 3: Purpose that connects us,
Smith 4: Purpose that pulls us,
Smith 5: That guides us,
Smith 6: That drives us,
Smith 7: It is purpose that defines,
Smith 8: Purpose that binds us.
Smith: We're here because of you, Mister Anderson, we're here to take from you what you tried to take from us. Purpose.
“Purpose”在这里应该翻译成意识还是目的?
UID
66414
帖子
4378
精华
2
积分
7471
交易积分
0
阅读权限
1
在线时间
1889 小时
注册时间
2006-11-6
最后登录
2014-10-13
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计