»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
游戏业界综合讨论区
» 现在百度翻译有点东西啊?
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
公司招聘信息
打印
[其他]
现在百度翻译有点东西啊?
ANBIS
混世魔头
帖子
3158
精华
0
积分
23451
激骚
115 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2002-11-24
发短消息
加为好友
当前在线
1
#
大
中
小
发表于 2020-8-23 11:47
显示全部帖子
油管上看悟空下面的评论,置顶第一条,用百度翻译了一下,虽然免不了有错误,但是其中一段居然翻译的很贴切,基本看不出来是机翻
原文
The short old potato headed man with long wooden crutch in 4:46 is a classical appearance of earth deities in Chinese myth. They will typically pop up with a smoke around the temple in the mountain areas.
4. More interestingly the developers used the earth deity's words to mock Tencent: "The temple caught on a big fire though I heard they rebuilt it, but if one's heart was burnt to ash what's the meaning of recovering that temple?" Many talented developers joined that big company with a dream eventually ended up making garbage. The pure profit driven/capitalized operation of these companies in gaming industry in China burned out the passion of both Chinese players and the developers. If the core of gaming industry was destroyed what's the meaning of how much money u make?
百度翻译
《4:46》中的矮小老土豆头人,拄着长木棍,是中国神话中土神的典型形象。它们通常会在山区的寺庙周围冒出烟来。
4更有意思的是,开发商们用土神的话来嘲笑腾讯:“虽然听说他们重建了庙宇,但如果一个人的心被烧成灰烬,恢复那座庙宇有什么意义?”许多有才华的开发人员怀着梦想加入了那家大公司,但最终都成了垃圾。这些公司在中国游戏行业的纯利润驱动/资本化运作,耗尽了中国玩家和开发者的热情。如果游戏产业的核心被摧毁,你赚多少钱意味着什么?
UID
6276
帖子
3158
精华
0
积分
23451
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
8575 小时
注册时间
2002-11-24
最后登录
2025-2-9
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计