» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

这电影版的变形金刚是叫霸天虎还是叫狂派啊?

引用:
原帖由 大灰很 于 2007-7-4 07:25 发表
居然有人拿“最终幻想”和“合金装备”来为国内的翻译辩护,我是服了。

不知“雪花高杀人事件”和“高斯福德庄园”这样的译名你喜欢哪个,如果你看过这部片。

我不喜欢香港人,但他们在这方面是很用心的, ...
英国病人就弱智了?
那么刺激1995如何?阿诺的魔鬼系列如何呢?


TOP

引用:
原帖由 carnon 于 2007-7-6 10:37 发表



你说的那两个都是台湾翻译,hk翻译分别是月黑高飞和未来战士
这两个也够呛
我个人就觉得只要直译不至于太别扭,直译就蛮好的。



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博