» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] [我是译者]“抄袭”事件的几点声明

对于精通外语的人来说,一篇文章的翻译也需要抄.........除非他只会中文............


TOP

你们用汉字的时候又向造出汉字的人寻求许可过吗...............



TOP

那就是LZ不对了,LZ应该在叉包XX50年后才用那几个专有名词呀


TOP

修改别人的译文比翻一遍更费事...........俺承认俺语文差............

TOP

引用:
原帖由 mouseguard 于 2007-11-5 19:49 发表


不同人不同事啦, 我以前无聊练习英文翻译一些游戏心得给朋友们看的时候, 通常会先把全文按自己的理解翻完然后开始翻前人工作过的记录,再修修补补自己翻的东西, 毕竟文学素养不够, 有些东西直译实在拿不出手, 好在 ...
确实常找不到用啥合适的中文词汇来形容...........

TOP

引用:
原帖由 绯雨流 于 2007-11-5 21:17 发表
LZ理亏毛呀,公共汽车许你坐的,还不许我坐一坐
头像大赞................

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博