» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

请问新力就是索尼的意思吗?

新力是香港人的叫法   如同 荷里活  的士高

不过 个人很讨厌香港人对英语的翻译方法  文字没有美感不说 读起来也特别恶心。


TOP

引用:
原帖由 ryuetsuya 于 2007-5-15 17:18 发表


反过来别人也讨厌大陆的翻译方法

superman-超人
spiderman-蜘蛛人(台),蜘蛛侠(大陆)

先入为主而已
你的意思让不说广东话的全国人民都要去适应香港人那种恶心的翻译??别忘记 普通话是中国的通用语言  广东话只是方言而已

蜘蛛人 和蜘蛛侠 这种差别 是可以接受的

而香港人的翻译 使用的文字丝毫没有美感,至少应该用一些看起来漂亮点的文字吧



TOP

引用:
原帖由 ryuetsuya 于 2007-5-15 17:37 发表



帽子不是这么扣的,翻译的名字和什么语言扯得上关系么?

自己看sony台湾官网和sonymusic台湾官网

http://www.sony.com.tw/Default.aspx
http://www.sonymusic.com.tw/

人家高兴这么叫,这也要征 ...
翻译的名字 当然和语言有关系  否则我也不会不喜欢香港人的这种翻译

我没说要我同意哦! 每个地方有不同的叫法 是他们的事情 我不喜欢这种叫法 可以吗?

难道也要经过你的同意??您那么激动干吗啊   哎 别忘记了 台湾是中国的一部分

[ 本帖最后由 sonicteam 于 2007-5-15 17:52 编辑 ]


TOP

引用:
原帖由 ryuetsuya 于 2007-5-15 17:56 发表


你不就想说,sony台湾公司取的中文名不漂亮,没有美感,读起来也特别恶心么

楼上几位的发言你也可以参考下,别人说了几年的读法,被你一句“恶心”就恶心掉了?

不设身处地,而只从自己的角度看问题, ...
我说了SONY的香港叫法 不漂亮了吗??

你也可以去你周围的SONY专卖店看看 看有没有叫新力专卖店的

在大陆 没有地方会把SONY叫成新力的 台湾香港那边这样叫是因为历史原因造成的

我不喜欢的只是部分港译。 表达自己看法而已  况且觉的部分港译恶心的人不在少数

另外 不要随便揣测别人的想法 特别是没有事实根据的情况下。

又或者说你喜欢新力这个中文翻译名  那也不用这样吧  某些香港台湾的中文译名  我觉的作为大陆没有必要去遵循

因为并不符合大陆的语言习惯,你说别人都叫了好几年了 真是好笑 大陆这里难道都开始把索尼叫成新力了吗???

TOP

一个名字 你可以喜欢 我当然也可以不喜欢  况且 并非针对任何人。

如果任何事情都要站在别人立场考虑问题 那是现实生活 而这是论坛

难道你从来没活在现实生活里吗?而只是活在虚拟的论坛里?

TOP

引用:
原帖由 SENSE 于 2007-5-15 18:05 发表

人家又不是翻译给你听,又没人逼你接受。你用家乡话跟家人聊电话,旁边的人听到后说你家乡话很恶心,你有意见么?
同学你搞错了  我说的只是不喜欢香港的某些翻译  并非说广东话不好听

TOP

引用:
原帖由 SENSE 于 2007-5-15 18:11 发表
如果你说什么都不考虑别人的立场,那只能说你还是个小孩或者心智还没成熟。
我认为每个人都有喜欢一样东西和不喜欢一样东西的自由,如果自己整天活在别人的看法里,那不叫成熟。那就傀儡,并不是自己了

TOP

我的话可能让一些广东的朋友误会我的意思了  呵呵

LENY会说广东话 没想到哦 呵呵

讨论结素

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博