管理员
原帖由 @amm 于 2014-10-23 20:04 发表 “比较隐晦比较到位”讲真就贾翻译这水平你这么洗地,不是和五毛小将惯用“这是一盘大棋,看不懂别逼逼”一个路子么! 我们这一帖的人英文都很差,看下来就你最好,你就把谷大白话的逐条批驳下来呗,嫌累你就复制黏贴“翻译隐晦到位”
查看详细资料
TOP
原帖由 amm 于 2014-10-23 20:53 发表 posted by wap, platform: iPhone 我水平差,我网上看看人家观点不错,附和一下,你水平好你给讲讲,别谦虚
原帖由 amm 于 2014-10-23 23:16 发表 posted by wap, platform: iPhone 你要玩缩卵宣布自己赢了就少码点字,你那硬伤在,hold不住我跟你说 “我的结论是,翻译毫无问题,至少我没听出问题来。”不都毫无问题么,人一列洋洋洒洒那么多?你可以不服气,可 ...
原帖由 @仔仔BABY 于 2014-10-24 11:27 发表 这翻译毫无问题——不对啊,谷大都写了勘误贴了,一堆错误啊,你反驳反驳——谷大英语挺牛逼的,我也愿意跟他讨论,但是他不来TG——你要跟我讨论必须提出你的观点 这逻辑真是无敌
原帖由 @仔仔BABY 于 2014-10-24 12:15 发表 喷了合着谷大说的都看不懂是吧 那我这样说看看你懂不懂 我现在的观点和谷大的观点一致 你不是说翻译的毫无问题吗,那你先逐条反驳一下我们再讨论