» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[电脑] 这挺有意思,关于cache的两地翻译

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @聋则嗅明XP  于 2023-2-15 19:29 发表
我觉得翻译的最有意思是韧件(体)。
韧体这个翻译确实好,介乎于硬件和软体之间


TOP

posted by wap, platform: Android
我翻看了一下 《计算机科学技术名词》( 2018 第三版)

实际上这里面 Cache 的翻译并不是 『缓存』,而是 『高速缓冲存储器』,定义为:
一种在主存储器与中央处理器之间、对程序员透明的快速小容量存储器。可用以改进存储器的有效传输率。

而它对 Buffer 的翻译是 『缓冲存储器』,定义为:
一种为匹配不同传输速率的数据而设置的存储区。可作为两种不同速度的存储器或两种计算机部件之间的同步装置,分为输入缓冲器和输出缓冲器。

而被叫做为『缓存』的是 caching,定义为:
为了减少客户端能感知到的访问延迟以及服务器 /网络负载,将频繁使用的数据储存在接近客户代理的技术。


我觉得这里实际上可以看到一点命名思路,实际上是把 Cache 当做一类特殊的 Buffer 来进行命名了。
既然如此,那对 Buffer 的『缓冲存储器』加上一些限定,起名 『高速 Buffer 』就好了。

然而这么长的名字,大家肯定不会喜欢啊,久而久之又简称为了『缓存』,这实际上也间接导致了在面对 Buffer 和 Cache 的时候,很容易出现混淆不清的情况。

由于暂时找不到前两版的相关文献,不太确定是否有其他的演化关系。



TOP

posted by wap, platform: Android
信息来源:https://machbbs.com/v2ex/315895


TOP

posted by wap, platform: Android
所以中国的翻译其实是:
cache:高速缓冲存储器
buffer:缓冲存储器

而民众为了省事,通通都口语化成了缓存
本帖最近评分记录
  • sceic 激骚 +1 我很赞同 2023-2-16 16:16

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @meatbun  于 2023-2-16 07:57 发表
你的意思是 固件还有硬件属性??
固件其实是连接硬件和软件的中介,所以固件里的大量代码都与硬件直接相关,甚至连驱动都是要通过固件才能与硬件沟通

TOP

引用:
原帖由 VODKA 于 2023-2-16 16:58 发表
posted by wap, platform: Android
固件这个翻译也没问题,固件也是介于硬件软件之间的说法
但肯定没有韧体来的直观

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博