»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
游戏业界综合讨论区
» 我以前就说过,女神侧身像那个profile更适合翻译成“侧面描写,传记”之类
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
公司招聘信息
打印
[业评]
我以前就说过,女神侧身像那个profile更适合翻译成“侧面描写,传记”之类
focus
魔王撒旦
帖子
5039
精华
0
积分
23124
激骚
30 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2002-11-4
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2017-5-15 20:07
显示全部帖子
其实,侧影翻译是对的。剧情最后的旁白说得很清楚,“她的侧影,正不断产生出守护一切的力量……”,配合封面侧身祈祷的画面,简直完美切合。我们汉化组内部也讨论过,结果最后还是定了北欧女神传,因为这个已经是主流译名了。
现在想想,最佳译名应该是《女武神的侧影》。女神和北欧女神都指向不明,后者在幻想作品中引入现实地名很别扭,valkyrie只有一个确定的指称就是女武神。
附件:
您所在的用户组无法下载或查看附件
UID
5741
帖子
5039
精华
0
积分
23124
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
10903 小时
注册时间
2002-11-4
最后登录
2025-2-20
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计