» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

敢死队谁能说说到底演个啥意思?

剧情没看懂, 难道就是为了救那个女的?

李连杰这个角色设定的不好, 应该设定成不说话,动作高手,  结果变成了一搞笑的, 全片就斯坦神主力,其他都是废材的,

史泰龙和阿若对话堪称搞笑经典,布鲁斯威利斯也很给力

You guys aren't gonna start sucking each other's dicks, are ya?
你们两位的鸟看起来想亲热一下


221
00:18:30,464 --> 00:18:32,385
既然在这个圣洁的地方
And since we're in this beautiful place

222
00:18:34,075 --> 00:18:35,842
姑且叫我乔奇(意为教堂)吧
Just Call me Mr. Church

223
00:18:36,802 --> 00:18:38,799
好吧 乔奇 能为你做些什么
Ok, Church, what can I do for you?

224
00:18:39,529 --> 00:18:42,333
等几分钟 还有一个人要来
In a minute. Still waiting for one more guy.

225
00:18:42,333 --> 00:18:43,370

Who?

226
00:18:54,701 --> 00:18:57,735
- 你俩认识吗 - 当然 我们曾在 同一个队伍里
You know him? - Yeah, we used to be on the same team together-

227
00:18:58,004 --> 00:18:59,925
他是我的老朋友了
What's my oldest worst friend doin' here?

228
00:18:59,925 --> 00:19:02,037
他可是顶尖高手啊
Both your names came to the top of the list.

229
00:19:02,498 --> 00:19:03,919
有什么问题吗
Is this a problem?

230
00:19:03,919 --> 00:19:06,416
我看应该他去干
Yeah, should'a shot 'em when I had a chance.

231
00:19:06,416 --> 00:19:08,336
大块头罗斯
Big Barney Ross!

232
00:19:08,413 --> 00:19:09,450
超大块头穆尔斯
Bigger Trent Mouzier

233
00:19:10,603 --> 00:19:11,678
你在这干吗  向上帝祷告吗
What are you doing here?
Praying for work?

234
00:19:12,254 --> 00:19:13,215
怎么会
Could be
Have you been sick?

235
00:19:13,215 --> 00:19:14,559
那你生病了

236
00:19:15,097 --> 00:19:16,095
你似乎瘦了
You've lost weight
Really? Well, whatever weight I lost you found, pal.

237
00:19:16,095 --> 00:19:19,130
眼神不错 我是瘦了

238
00:19:21,165 --> 00:19:23,316
看你们的鸟样似乎想亲热一番
You guys aren't gonna start sucking each other's dicks, are ya?

239
00:19:28,348 --> 00:19:30,960
我们来谈正经事 来看谁能干这活儿
Let's get down to business, To see who wants to work

240
00:19:31,613 --> 00:19:32,880
知道有个岛叫做瓦林纳吗
Ever hear of an island called Valiena?

241
00:19:32,880 --> 00:19:33,649
不知道
No

242
00:19:34,110 --> 00:19:34,724
知道
Yes

243
00:19:36,568 --> 00:19:38,719
- 那个岛在南美洲 - 嗯 你说得对
It's a little island in the Gulf - That's right-

244
00:19:39,180 --> 00:19:40,332
你得多学点文化
You should read more

245
00:19:40,946 --> 00:19:41,830
谢了
Thanks

246
00:19:43,289 --> 00:19:46,362
我们对那个岛上 的资源十分感兴趣
There are resources on that island that my people are very interested in

247
00:19:46,362 --> 00:19:49,243
但到达那个岛 必经的海峡不归政府管
But a general by the name of Garza has overthrown a hazardous government

248
00:19:49,819 --> 00:19:50,895
嗯 是那样
That's right

249
00:19:52,162 --> 00:19:54,889
我的手下遇到了些困难
My people are having a problem with this fanatic Garza

250
00:19:54,889 --> 00:19:57,002
- 那你想怎样 - 我要弄死他们
So you want Garza gone - I want him dead -

251
00:19:57,002 --> 00:20:00,574
他们有军队 这任务可真不简单
All it takes is a little army. Only an idiot would do this job

252
00:20:00,574 --> 00:20:01,534
佣金有多少
How much?


253
00:20:01,534 --> 00:20:03,339
那还用说
Well, like I said...

254
00:20:05,644 --> 00:20:09,063
我这会儿很忙 这事儿就交给我朋友负责了
I'm busy anyway, so give this job to my friend here.

255
00:20:09,063 --> 00:20:10,330
他最喜欢扮野战排
He loves playing in the jungle

256
00:20:10,330 --> 00:20:11,137
是吗
Right?


257
00:20:11,137 --> 00:20:12,443
- 嗯 - 好吧
Right - That's right -

258
00:20:13,902 --> 00:20:14,824
一起吃个饭吧
Why don't we have dinner?


259
00:20:14,824 --> 00:20:16,360
没问题 什么时候
Sure, when?

260
00:20:16,360 --> 00:20:17,628
一千年后吧In a thousand years

261
00:20:17,628 --> 00:20:18,550
这么急啊
Too soon

262
00:20:21,123 --> 00:20:22,698
他脑子进水了吗
What's his fuckin' problem?

263
00:20:22,698 --> 00:20:24,388
这家伙 他想当总统
He wants to be governor


TOP

只能说是卧底,该剧情乱七八糟



TOP

Just Call me Mr. Church

我从这里就开始笑了 (布鲁斯威力斯 这里在教堂, 翻译起来  “就叫我孔子吧” 可能更有意境一些,就是圣人那方面翻译)

大块头罗斯 Big Barney Ross!
超大块头穆尔斯 Bigger Trent Mouzier
这里要是翻译成 我是舒克和贝塔这样什么的估计能更逗,



英文字幕估计也是听译的,但是比较起来 中文翻没有意境

[ 本帖最后由 jinwyp 于 2010-8-30 14:50 编辑 ]


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博