» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

剧情不想喷,翻译之烂载入史册了吧

引用:
原帖由 freeman82 于 2015-5-12 20:57 发表
这种喷翻译有啥意思
看这片有多少事真饭
多数都是伪非看过就忘了,还有空考虑翻译问题
真正的美式幽默翻出来有几个人能懂?
美国队长的名言你能背出来?
非要装真饭有意思吗233
这次翻译也就比杂牌d版好一点

[ 本帖最后由 sensui 于 2015-5-13 00:33 编辑 ]


TOP

引用:
原帖由 bloodbear 于 2015-5-12 22:07 发表
我也觉着喷字幕没意思,烂字幕我看的多了,真要装逼那就听原声自己理解呗要什么字幕
我只想呵呵。看来提供低质量服务都是正常的,比他质量还低的咱见过得多了。



TOP

引用:
原帖由 tianshicon 于 2015-5-13 19:11 发表
I'm odinson, i'm wating too long, son of a bitch, i'm home, but you get killed, walk it off.
我是奥丁森,我已经很老了,老伙计,我很好,但是你快被人杀了,赶紧跑吧


TOP

对了知乎这个帖子应该算充分说明了这次翻译有多烂,我估计是新人顶替干的活,不能想象这是老资格的人做出来的东西。
http://www.zhihu.com/question/29166103


[ 本帖最后由 sensui 于 2015-5-13 20:19 编辑 ]

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博