» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

NS2版2077,综合体验很不错。

“另外,正体的翻译更“成人化”一点。简体“黑梦”这个任务,正体译为“一刻千金”。”

这个,我觉得你说不喜欢简体再创作都行,但是成人化……黑梦这个不能更成人化了,这用的是窦唯的专辑名,2077本地化用了不少国内摇滚梗,感觉是翻译人员太想流芳千古了


本帖最近评分记录
  • ruler510 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2025-6-19 07:26
  • hzde884 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2025-6-18 11:38

TOP

引用:
原帖由 DeniumMKII 于 2025-6-18 18:23 发表
posted by wap, platform: Android
2077本体+DLC几乎所有任务的名称都是欧美摇滚乐。

简中翻译的时候把部分曲子/任务改成中文歌曲或者歌词,虽然有过度发挥之嫌但有几个翻得和游戏内容还挺贴合的,属于类似林少华 ...
我完全同意你说的,但是你没有完全看懂我说的,甚至回错了人2333



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博