» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[新闻] 三红近期独占三流作品相继地雷:雷环战争媒体恶评连连

刚刚有空玩了下简体中文版。CG看得酱流满面!必入!丰饶星战役!黑喽黑懂个屁!

特别配合小说第一部前传,和最新的一本《丰饶星战役》阅读效果更佳!



[ 本帖最后由 RestlessDream 于 2009-2-21 04:50 编辑 ]


TOP

引用:
原帖由 wtf317 于 2009-2-21 03:52 发表
干!先知剧情不可用,虫族完全不可用
Metacritic上分明还没有玩家评分呀
flood又不是啥虫族。你才是虫族,你全家都是虫族!

flood难道还有基地、载具么,233

HALO是四角戏,不是玻璃渣那种俗套的三角关系,谢谢



TOP

引用:
原帖由 Jonsoncao 于 2009-2-21 03:41 发表
http://www.gamespot.com/xbox360/strategy/halowars/review.html
6.5/10
The Good
Superb selection of UNSC and Covenant forces   Easy to play once you grasp the controls   Engaging storyline and cutsce ...
另外,这次北美站居然用 UK REVIEW,真失态!

Covenant not playable in campaign mode, Flood not playable at all
—— GS UK 果然是导购型评分么

看看人家GameSpy的 Pros vs Cons 写的多好

Pros         
Excellent controls; Spartan units; fun multiplayer; solid strategic model; enjoyable campaign missions.

Cons
Most unit "special powers" are underwhelming; single-unit selection still a bit iffy; small unit variety.


[ 本帖最后由 RestlessDream 于 2009-2-21 04:15 编辑 ]


TOP

引用:
原帖由 Jonsoncao 于 2009-2-21 04:09 发表
是吗?那又怎么样?改变了6.5分的事实么?
你cos索饭演技太差……我都懒得理你

TOP

引用:
原帖由 wtf317 于 2009-2-21 04:04 发表
话说这次简中版除了圣约人还翻为星盟外,其他基本都和小说翻译统一了。
嗯。新名字翻译的也不错,比如火灵号

一些单位的名称也没犯台译的低级错误。疣猪就是疣猪,天蝎主战坦克就是天蝎主战坦克。去你妈的疣猪号,天蝎号……

但是也有译的不好的……比如管 Scarab 叫蝗虫……圣甲虫显然翻的更棒

就是不知道这个这么彻底的简体中文版准备出在哪里……新加坡版么

[ 本帖最后由 RestlessDream 于 2009-2-21 04:42 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 Jonsoncao 于 2009-2-21 04:18 发表
仿佛自己心目中的情人被强奸一般

我就像看到了那些高呼"29分神作","29分照样来三张"的回帖一样,有一种莫名的快感
瑞典被强奸了么?我怎么不知道

对不起,让你有了快感。下次记得带套……

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博