»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
动漫模玩
» 我刚知道贝吉塔是因为日本读音才读贝的
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
[原创文章]
我刚知道贝吉塔是因为日本读音才读贝的
Friday
魔王撒旦
帖子
7993
精华
0
积分
37135
激骚
327 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2002-9-12
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2014-7-15 11:12
显示全部帖子
引用:
原帖由
陈惯吸
于 2014-7-14 14:37 发表
达尔吧?完全不能接受的毫无关联性译名,港灿的一贯德行。
是比达无误。港译虽然会改音译,但基本会把译名保持在两个字,这样叫以来不拖沓,能否接受纯粹是先入为主的问题。象我这种小时候漫画看海南,动画看港译的人完全不觉得有任何不妥。反而因为变形金刚只接触过港译动画,导致现在看到国内翻译成汽车人霸天虎感觉傻逼到爆。
UID
4723
帖子
7993
精华
0
积分
37135
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
9295 小时
注册时间
2002-9-12
最后登录
2024-11-14
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计