小黑屋
原帖由 BURNFOX 于 2007-5-22 10:54 发表 说实话,我也觉得日语表现能力比汉语好,尤其是在大人的影片方面--不含贬意 从语言学上来说,拼音文字是比象形文字更先进的文字,建国后曾经有过用汉语拼音替代汉字的建议。 所谓博大精深,其实是晦涩难 ...
查看详细资料
TOP
原帖由 BURNFOX 于 2007-5-22 12:36 发表 幽默,字面意思是偷偷的沉默吧?还是语妙更贴切,可惜,劣币淘汰优币啊
原帖由 jump 于 2007-5-22 12:51 发表 翻译E文诗歌最头疼的是韵角和那一堆与中文不一样的修辞手法。。。
原帖由 BURNFOX 于 2007-5-22 14:02 发表 手机跟大哥大充其量都算是口语,手机包装上看到的都是“移动电话”。 忽悠用得再多,永远只是“诈骗”的口语诙谐表示,法律中永远不会出现“忽悠罪”。 就像用国内英语日语课本上教的语言去跟美国人日 ...
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 18:30 发表 是谢谢的意思,但意境不同。 你可以试着直译一下这些笑声。